Exemplos de uso de "лежит" em russo com tradução "estar"
В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола.
En el centro de este acuerdo está la preservación del Protocolo de Kyoto.
Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории.
La alineación de los incentivos está en el centro de la teoría financiera moderna.
В основе успеха Америки лежит технология, символизируемая Силиконовой долиной.
En el centro del éxito de Estados Unidos está la tecnología, simbolizada por Silicon Valley.
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы:
Sin duda, hay que buscar directamente en los predecesores de Obama las culpas por los males actuales de Estados Unidos:
Сейчас же в основе технологий, открывающих возможности, лежит, конечно, Интернет.
Ahora, por supuesto, las tecnologías habilitantes están basadas en Internet.
Подобный дисбаланс лежит в основе всех кризисов в развивающихся странах:
Dicho desequilibrio está en el centro de todas las crisis de los mercados emergentes;
Конечно, ответственность за разработку новых энергетических технологий лежит не только на Америке.
Por supuesto, desarrollar nuevas tecnologías energéticas no es sólo responsabilidad de Estados Unidos.
Именно это лежит в основе настойчивых требований Америки по проведению административных реформ.
Este es el fundamento de la insistencia de Estados Unidos en las reformas administrativas.
Природа учит нас тому, что простота часто лежит по другую сторону запутанности.
Descubrimos en la Naturaleza que la simplicidad a menudo está al otro lado de la complejidad.
Но сегодня философия армейского джихада лежит погребенной под обломками Всемирного торгового центра.
Pero hoy en día la filosofía yijad del ejército está enterrada bajo los escombros del World Trade Center.
Справедливость является основной ценностью для египтян, и ее отсутствие лежит в основе всех протестов.
La justicia es un valor central para los egipcios, y su ausencia está en el núcleo de todas las protestas.
Но вина за коммерческие или преступные ошибки, кажется, всегда лежит на ком-то другом.
Pero la responsabilidad por el fracaso, ya sea en términos comerciales o criminales, siempre pare estar en algún otro lugar.
Желание подчинить государство богу, даже среди наиболее образованного населения, лежит в сердце пакистанского кризиса.
La disposición a subordinar el Estado frente a Dios, incluso entre los muy instruidos, es un factor fundamental en la crisis del Pakistán.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie