Exemplos de uso de "лжи" em russo com tradução "mentira"
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций.
Los detectores de mentiras confían en recursos humanos.
Теперь эта огромная паутина лжи рвётся на части.
Ahora se está desgarrando esa vasta red de mentiras.
Доказано, что значительную часть этой лжи составляет белая ложь.
Aunque muchas son mentiras piadosas.
Но тренированный знаток лжи может обнаружить ложную улыбку за милю.
Pero un detector de mentiras entrenado puede identificar una falsa sonrisa a una milla de distancia.
Тренированные знатоки лжи докапываются до истины в 90 процентах случаев.
Los detectores de mentiras entrenados llegan a la verdad el 90% de las veces.
"Четыре с половиной года борьбы против лжи, глупости и трусости".
"Cuatro años y medio de lucha contra las mentiras, la estupidez y la cobardía".
Знатоки лжи - это не те придирчивые дети, выкрикивающие из задних рядов:
Los detectores de mentiras no son esos niños melindrosos, sentados detrás que gritan:
Нет, знатоки лжи вооружены научными знаниями о том, как различить обман.
No, los detectores de mentiras están armados con conocimientos científicos sobre cómo detectar el engaño.
Во время официальной лжи, здоровая исследовательская энергия должна проливать свет, а не вырабатывать жар.
En un tiempo de mentiras oficiales, la energía investigadora saludable debería arrojar luz, no sólo generar calor.
Один результат исследования заключается в том, что большинство старых мифов о лжи было развенчано.
Uno de los resultados de la investigación es que los viejos mitos acerca de la mentira han sido rebatidos.
Но разве не кружит сегодня над Блэром, как коршун над падалью, неопределенность, вызванная вопросом лжи?
Pero, ¿es la incertidumbre que ahora gira en torno a Blair, como un buitre que olfatea carroña, una cuestión de mentiras?
Опытный разоблачитель лжи может добраться до правды, наблюдая за структурой утверждений, мимикой, структурой вопросов и временными характеристиками.
Un detector de mentiras entrenado puede llegar a la verdad aprendiendo acerca de la estructura de la declaración, las expresiones microfaciales, la formación de preguntas y los tiempos.
Колаковски, исповедуя неприкосновенность правды в империи лжи, соединил новую демократическую Польшу со старой Польшей интеллектуалов и культуры.
Kolakowski, al defender la inviolabilidad de la verdad en el imperio de la mentira, conectó la nueva Polonia democrática y la vieja Polonia del intelecto y la cultura.
Сегодня общество Румынии ощущает последствия десятилетий террора и лжи, демагогии и бедности, которые оставили свой отпечаток на нескольких поколениях.
Hoy la sociedad rumana está enfrentando las consecuencias de décadas de terror y mentiras, de demagogia y pobreza que marcaron a varias generaciones.
Как мы знаем из опыта первой мировой войны, основанные на лжи войны часто приводят к ряду непредвиденных трагических последствий.
Como sabemos por la primera guerra mundial, las guerras basadas en mentiras suelen tener una serie de consecuencias desastrosas e imprevistas.
Но, с китайской жизнью искаженной тяжестью лжи и уловок, это продолжающееся молчание виновных только переносит расплату на общество в целом.
Sin embargo, este silencio permanente de los culpables no hace más que transferir los costes a la sociedad como un todo, y la vida de los chinos termina distorsionada por el peso de las mentiras y las evasiones.
БЛУМИНГТОН, ИНДИАНА - Уинстон Черчиль однажды сказал, что во время войны правда становится настолько ценна, что её необходимо окружать "телохранителями лжи".
BLOOMINGTON, INDIANA - Winston Churchill una vez dijo que, en tiempos de guerra, la verdad era tan preciosa que necesitaba estar rodeada por un "guardaespaldas de mentiras".
Мы против лжи, но в глубине души мы за неё в случаях, которые наше общество санкционировало испокон веков и по сей день.
Estamos en contra de la mentira, pero, en secreto, a favor de ella, en formas que nuestra sociedad ha sancionado durante siglos y siglos.
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения".
Correa aprovechó para reafirmarse como un defensor de la libertad de prensa y matizó que lo que no tolera es "la mediocridad, la mala fe y la mentira, que desvirtúan la libertad de expresión".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie