Exemples d'utilisation de "любое" en russe

<>
Возьмите число, любое число - два. Tomen un número, cualquier número - el 2.
Любое несоответствие должно быть внешним. Cualquier discrepancia debería, afortunadamente, ser externa.
Мы можем заболеть в любое время. Nos podemos enfermar en cualquier momento.
Ее можно установить на любое основание. Se puede aplicar a cualquier tipo de sustrato.
Что определяет любое принимаемое вами решение? ¿Que determina cualquier decisión que se toma?
Можешь звонить нам в любое время. Puedes llamarnos a cualquier hora.
Они протестируют любое из ваших генетических условий. Pueden chequear a cualquiera de ustedes contra 60 mil condiciones genéticas.
Любое дополнительное сотрясение может положить этому конец. Cualquiera de las posibles tormentas podrían levantarse y ponerles fin.
Дерево было готово упасть в любое мгновение. El árbol se podía caer en cualquier momento.
Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление. La meta final es prevenir que cualquiera de esas cosas ocurra.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия. Cualquier tipo de decisión audaz esencialmente requiere unanimidad.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение. Cualquier acuerdo sería visto como un logro de importancia.
Если бы любое из этих вин с дегустации Cualquiera de los vinos de esta cata.
Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям: Cualquier solución viable requiere que se cumplan las siguientes condiciones:
Моим любимым занятием стало снимать на видео любое пространство. Esta se ha vuelto mi manera favorita de videografiar casi cualquier espacio.
Любое здравомыслящее животное будет убегать подальше от этого места. Cualquier animal sensato se espantaría pronto.
А ведь эффект почувствуют все, любое действие влияет на всех. Porque todo el mundo sigue la corriente, sigue cualquier cosa que se haga.
Это напомнило мне Google Earth, где можно полететь в любое место. Me dí cuenta que es como con Google Earth, en donde uno puede volar a cualquier dirección.
Некоторые наблюдатели расценивают любое предложение даже немного возросшей инфляции как ересь. Algunos observadores consideran cualquier insinuación de inflación, incluso de inflación modestamente elevada, como una forma de herejía.
Дефолт был бы болезненным - но таким было бы любое другое решение. Un incumplimiento de pago sería doloroso -pero lo mismo sucedería con cualquier otra solución-.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !