Exemplos de uso de "международном праве" em russo
Это помогает зафиксировать глобальную экономику как открытую систему на базе правил, основанную на международном праве.
Ayuda a anclar la economía global en un sistema abierto basado en reglas y en el derecho internacional.
Среди десятков и сотен военных преступлений в международном праве ни в одном не упоминается такой элемент, как непропорциональная сила.
Entre todas las decenas de crímenes de guerra en el derecho internacional, ninguno menciona el elemento de la fuerza desproporcionada.
Более того, аргументы о международном праве в период после Второй Мировой Войны тихо отбросили все ссылки на обвинения в заговоре.
Además, los argumentos sobre el derecho internacional en el período posterior a la segunda guerra mundial han excluido discretamente todas las referencias a las acusaciones de conspiración.
Кроме того, Суд отметил, что перед ним были высказаны радикально различные мнения относительно того, подразумевает ли право на самоопределение в международном праве одностороннее право на отделение.
Además, el Tribunal tomó nota de las opiniones radicalmente diferentes expresadas ante él sobre si la libre determinación en el derecho internacional entraña un derecho unilateral a la secesión.
Во время Второй мировой войны в международном праве был твердо установлен запрет на изнасилование солдатами, но послевоенные процессы над военными преступлениями в Нюрнберге и Токио рассматривали только горстку случаев.
Durante la Segunda Guerra Mundial, la prohibición de las violaciones estaba bien establecida en el derecho internacional, pero en los juicios de los crímenes de guerra de Nuremberg y Tokio sólo se trataron unos cuantos casos.
Но это часть международного права, и это жизненно важно.
Pero es parte del derecho internacional, y eso es vital.
Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие.
El efecto que la reanudación de las pláticas podría tener en el sistema de derecho internacional no es menos aterrador.
В настоящее время гражданское население Ливии находится под защитой международного права.
Los civiles libios ahora están bajo la protección del derecho internacional.
Не все евреи повинны в действиях клики, возможно, нарушившей международное право.
No todos los judíos son culpables de las acciones de una camarilla que podría haber violado el derecho internacional.
Пока что миссии ESDP удовлетворяли международному праву и правительственным соглашениям между враждующими партиями.
Hasta ahora, todas las misiones en el marco de la PESD han respetado el derecho internacional y los acuerdos gubernamentales entre las partes de las disputas.
Очевидный конфликт между свершением правосудия и сохранением мира можно разрешить с помощью международного права.
El conflicto aparente entre hacer justicia y conservar la paz se puede resolver mediante el derecho internacional.
Похоже на то, что Европейский Союз готов закрыть глаза на пренебрежение международным правом Сербией.
Pero la UE parece estar dispuesta a ignorar el desprecio de Serbia hacia el derecho internacional.
МТБЮ наблюдал за развитием феноменального органа юриспруденции, который претворяет в жизнь абстрактные принципы международного права.
El TPIY ha supervisado el desarrollo de un extraordinario corpus de jurisprudencia que da vida a los preceptos abstractos del derecho internacional.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными.
La sagacidad jurídica de Tolbert, su formación especializada en derecho internacional y su inteligente forma de dirigir son indiscutibles.
Развитие дипломатии и международного права было обусловлено фактом существования различных форм государственного строя и власти.
La diplomacia y el derecho internacional se desarrollaron para hacer frente a la diversidad de regímenes.
Из-за своей хрупкости международное право зависит от поддержки наиболее могущественных участников в международных делах;
Como es muy frágil, el derecho internacional depende del apoyo de los más poderosos participantes de las relaciones internacionales;
И, наконец, США должны вновь показать своё уважение к международному праву путём признания трёх принципов:
Cuarto, Estados Unidos debería renovar su respeto por el derecho internacional reconociendo tres principios:
Наконец, те же самые события в области политики и международного права привели к созданию Международного Суда.
Finalmente, los mismos progresos en política y derecho internacional derivaron en la creación de la Corte Internacional de Justicia.
Западные державы всегда были чемпионами в защите прав человека и в самоопределении в пределах международного права.
Las potencias occidentales siempre han sido defensoras de los derechos humanos y la autodeterminación dentro de los límites del derecho internacional.
Возможно, чтобы смягчить политические опасения - и учесть соображения международного права, - такой плебисцит стоит наделить консультативным статусом.
Quizá para aplacar los temores políticos -y por consideraciones de derecho internacional-cualquier plebiscito en la región kurda debería tener inicialmente un carácter meramente consultivo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie