Sentence examples of "мешает" in Russian
Translations:
all96
impedir46
sobrar3
perturbar2
obstruir2
molestar1
revolver1
importar1
quitar1
impedirse1
other translations38
Что мешает большему числу молодых людей посещать среднюю школу?
¿Qué impide que más gente joven asista a la escuela secundaria?
Однако повышенное внимание к правам человека не мешает упадку профсоюзного движения во всем мире.
Sin embargo, la sensibilidad sobre los derechos humanos no ha hecho nada para detener el deterioro del sindicalismo a nivel mundial.
Это значит, их ученики учатся в два раза меньше, чем предполагается, ведь если один ребенок мешает всему классу, не может учиться никто.
Eso significa que los alumnos están obteniendo la mitad del aprendizaje que se supone, porque si un alumno esta perturbando la clase nadie puede aprender.
А народу следует беспокоиться об истине, т.к. обман не даёт людям правильно выбрать своих представителей, мешает политическому выбору, подрывает подотчётность и уничтожает веру в демократию.
Y al público le debería importar la verdad porque el engaño confunde a la gente en la elección de sus representantes, distorsiona las opciones políticas, socava la rendición de cuentas ante el pueblo y destruye la confianza en la democracia.
Именно слепота к данному абсолютно легитимному подходу к феминизму мешает трезво мыслить аналитикам, желающим отделаться от таких женщин, как Маргарет Тэтчер или женщин-мусульманок или сегодняшних американских лидеров-женщин правого крыла, как от чего-то не совсем "настоящего".
La ceguera ante ese planteamiento totalmente legítimo del feminismo es la que hace equivocarse a los comentaristas que desean quitar importancia a mujeres como Margaret Thatcher o a las mujeres musulmanas o a las dirigentes derechistas de los EE.UU., por no ser, en cierto modo, "auténticas".
Но чрезмерное число правил мешает состоявшимся джазовым музыкантам импровизировать.
Pero demasiadas reglas impiden que los músicos de jazz más reconocidos improvisen.
Поддерживая заниженный курс валюты, Китай мешает США снизить двусторонний торговый дефицит.
Al mantener una divisa infravalorada, China impide a los EE.UU. reducir su déficit comercial bilateral.
Такая действительность мешает людям, которые думают, что они заразились туберкулезом, обратиться за лечением.
Esas realidades impiden que las personas que creen que tienen tuberculosis busquen tratamiento.
Ничто этому не мешает, за исключением того, что он физически находится в заключении".
Nada lo impide - salvo el hecho de que está físicamente bajo custodia."'
Засекречивание ситуации в Чечне мешает дать какую-либо точную оценку разрушительным последствиям безжалостного конфликта.
El bloqueo informativo impuesto a propósito de Chechenia impide hacer evaluación precisa alguna de los devastadores efectos de un conflicto despiadado.
Правительство Кубы утверждает, что этому мешает финансовая и политическая поддержка оппозиции со стороны Америки.
El gobierno de Cuba argumenta que el apoyo financiero y político de Estados Unidos a la oposición lo impide.
В этом китайцы, которым мешает менее развитая правовая система, не смогут легко конкурировать с индийцами.
En esto los chinos, impedidos por un sistema jurídico muy inferior, no podrán competir con facilidad.
И весь этот шум приводит нас к стрессу, и мешает нам сосредоточиться и побыть в тишине.
Y ya saben que toda esa clase de sonidos nos lleva al estrés, y nos impide estar tranquilos y concentrados.
Ничто не мешает нам верить в то, что к этому сроку можно достигнуть мира на справедливых условиях.
Nada nos impide esperar que para entonces se pueda haber llegado a una paz justa y equitativa.
В то время как государственные банки могут и покупают частные банки, обратный процесс запрещен законом, что мешает конкуренции.
Mientras que los bancos públicos pueden comprar bancos privados, y lo hacen, la ley impide lo contrario, cosa que distorsiona la competencia.
И ничего из этого не мешает нам уделять внимание потребностям в обучении наших мальчиков от 3 до 13 лет.
Pero nada de eso nos impide prestar atención a las necesidades de alfabetización de los niños con edades entre los 3 y 13 años.
Бедные регионы имеют низкую базу для экономической активности, чтобы облагать ее налогами, что мешает инвестированию в человеческий и физический капитал.
Las regiones pobres tienen una base reducida de actividad económica que gravar, lo que les impide invertir en capital físico y humano.
Юридическая, нормативная и социальная дискриминация женщин во многих странах до сих пор мешает им искать оплачиваемую работу в официальном секторе экономики.
La discriminación legal, normativa y social en contra de las mujeres en muchos países todavía les impide buscar trabajo remunerado en el sector formal.
Групповая динамика мешает правлениям компаний, которые состоят исключительно из мужчин, включить женщин, даже если члены по отдельности и поддерживают такое решение.
La dinámica de grupo impide que los directorios de las empresas conformados exclusivamente por hombres incluyan a mujeres, aún si los miembros individualmente apoyarían una decisión de ese tipo.
Феминизм никогда не ассоциировался с сексуальностью, но позвольте заметить, что он не мешает мне флиртовать и я редко страдаю от недостатка мужчин.
El feminismo nunca ha sido sexy, pero les puedo asegurar que nunca me ha impedido coquetear, y rara vez he sufrido una falta de hombres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert