Ejemplos del uso de "назначила" en ruso
Traducciones:
todos227
nombrar114
nombrarse42
designar34
asignar14
aplicar6
asignarse5
fijar4
señalar2
designarse1
prescribir1
otras traducciones4
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
Este año fue el turno de Africa para nominar al presidente, y nombraron a Libia.
В Radbound Unitversity мы сделали следующее - назначили главного по выслушиванию.
Y una de las cosas que hicimos en la Universidad Radbound fue designar a un director de la escucha.
и меня назначили помогать людям, которым пришлось бежать из своих домов.
Me asignaron a trabajar con las personas sin hogar, con los desplazados internos.
Её приговор полностью поддержали модернистские мусульманские интеллектуалы, настаивающие на том, что наказание было назначено справедливо и не может быть оспорено, поскольку является богоугодным.
Su sentencia estuvo respaldada rotundamente por los intelectuales musulmanes modernistas, que insistieron en que el castigo estaba justamente aplicado y no podía cuestionarse porque tiene sanción divina.
Или недавно назначенного президента Иона Илиеску, бывшего главного пропагандиста Чаушеску?
¿Y el recién nombrado Presidente, Ion Iliescu, que había sido el principal propagandista de Ceausescu?
Слушание дела в суде назначено на 1-е марта.
La audiencia de la Corte ha sido fijada para el 1 de marzo.
Хотя обстоятельства диктуют, что Бернанке является лучшим кандидатом и должен быть назначен на второй срок, реальная задача заключается в проведении полной интеллектуальной уборки в Совете Федерального Резерва для того, чтобы расчистить пространство для альтернативных экономических точек зрения.
Aunque las circunstancias señalan que Bernanke es el mejor candidato y se debe volver a nombrar en el cargo, el verdadero reto es asegurar una completa limpieza intelectual en la Fed con el fin de abrir espacios para visiones económicas alternativas.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание.
Para prescribir una cura, primero hay que diagnosticar la enfermedad.
Он назначен Уполномоченным по правам человека,
En la ONU, fue nombrado Alto Comisionado de Derechos Humanos.
Конечно, подобный Гринспен никогда бы не был назначен на второй срок.
Por supuesto, ese Greenspan nunca habría sido designado de nuevo.
60,000 войск, назначенных на ЕОИ, уже организованы для объединенных действий под командованием НАТО.
los 60,000 efectivos asignados a la IDE ya están organizados para las acciones conjuntas bajo el comando de la OTAN.
В противоположность гормональной терапии, назначаемой только пациентам, способным на нее реагировать на основании анализов рецепторов гормонов, химическая терапия назначается всем или любым возможным пациентам.
Al contrario de los tratamientos hormonales, que sólo se aplican a pacientes que puedan responder, de acuerdo con un análisis de sus receptores hormonales, la quimioterapia se ofrece a todas las pacientes.
СИНГАПУР - В августе Рагурам Раджан был назначен на пост председателя Резервного банка Индии.
SINGAPUR - En agosto, Raghuram Rajan fue nombrado Gobernador del Banco de Reserva de la India.
Конечно, русские политики всегда любили назначать соответствующую дату для перемен:
Por supuesto, a los políticos rusos siempre les agrada fijar fechas para el cambio:
Выразительные сигналы Обамы после его избрания - телефонные звонки арабским лидерам до того, как это сделали европейские союзники, назначение посла для специальных поручений Джорджа Митчелла и выступление в эфире "Al-Arabiyeh" в качестве своего первого интервью - отражают подход, отличающийся от степенного и скучного прошлого.
Las impresionantes señales de Obama desde que asumió la presidencia -telefonear a los líderes árabes antes que a los aliados europeos, designar al enviado especial George Mitchell y hablar sobre Al-Arabiyeh en su primera entrevista- reflejan una estrategia diferente del pasado formal y falto de imaginación.
Недавно мы назначили главным инженером Мехрана Мехрагани,
Acabamos de nombrar al jefe de ingenieros, Mehran Mehregany.
В конце концов, никто не назначал эти двадцать стран в качестве избранных представителей мира.
Después de todo, nadie designó a estos 20 países como representantes del mundo.
В произвольно назначенные дни дети отправлялись на перемену в 10-00 или в 10-30.
En días asignados al azar, los niños salían a recreo a las 10 a.m. o a las 10:30 a.m.
А совсем недавно нынешний президент Фелипе Кальдерон закрыл сопротивлявшиеся этому электроэнергетические компании энергосистемы общего назначения и начал остро необходимые налоговые, пенсионные и другие реформы.
Más recientemente, el Presidente actual, Felipe Calderón, ha cerrado una empresa de servicio público eléctrico muy consolidada y ha aplicado unas reformas en materia de impuestos y pensiones y de otra índole muy necesarias.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad