Exemplos de uso de "налогового" em russo com tradução "fiscal"

<>
Налоговое управление не видит увеличения налогового мошенничества. El Servicio de Impuestos Internos no ve un aumento del fraude fiscal.
Следующая наиболее важная стратегия, которая была идентифицирована экспертной группой, - это необходимость совершенствования налогового законодательства. La siguiente estrategia más importante que el panel identificó -mejores normas fiscales- puede no parecer muy atractiva, pero su ventaja es que no cuesta nada.
Некоторые должны платить чрезмерные налоги, в то время как другие оперируют из "налогового рая". Algunas deben pagar impuestos excesivos, mientras que otras tienen sus sedes en paraísos fiscales.
Отказ от бессмысленных дебатов о справедливости распределения налогового бремени не означает отрицание моральной важности налоговых вопросов. Rechazar el espurio debate acerca de la justicia de la distribución de las cargas fiscales no significa negar la importancia moral de las cuestiones fiscales.
Любое требование справедливого распределения налогового бремени должно основываться на чем-то, что позволяет вычислить размер налога, приходящегося на каждого налогоплательщика. Cualquier argumento acerca de la justa distribución de cargas fiscales tiene que utilizar una base de comparación, algo en relación a lo cual se pueda medir la carga que soporta cada contribuyente.
Скорее, справедливость требует, чтобы люди, у которых есть деньги, платили больше, т.е. что справедливая доля налогового бремени должна отражать платежеспособность налогоплательщика. Más bien, la justicia depende de si la gente que tiene más dinero paga un mayor porcentaje de impuestos, es decir, una porción justa de la carga fiscal es aquella que refleja la habilidad para pagar del contribuyente.
Комиссия подчеркивает другие моменты, получившие недостаточное всеобщее внимание, например, налоговую конкуренцию среди развивающихся стран,A перекладывающих большу часть налогового бремени с бизнеса на трудящихся. La Comisión subraya otros asuntos que no han recibido la debida atención mundial, como la competencia fiscal entre los países en desarrollo, que está desplazando la carga impositiva de las empresas a los trabajadores.
И сокращение ускоренной амортизации, вычетов промышленного производства и налогового кредита на исследования и разработки - на долю которых приходится около 80% корпоративных налоговых расходов - потребует значительного согласования. Y reducir la depreciación acelerada, la deducción de la producción manufacturera y el crédito fiscal a la I + D (que representan aproximadamente el 80% de los gastos de impuestos corporativos) implicaría sacrificar algunas cosas importantes.
Однако извлечь "правильную" точку зрения из этих противоречивых принципов невозможно, потому что сам поиск правильного решения - стандарта справедливости при распределении налогового бремени - строится на фундаментальной ошибке. Pero extraer la visión "correcta" de tales principios conflictivos es imposible, porque todo el marco de comparación, es decir, la búsqueda de un estándard de justicia en la distribución de cargas fiscales, se basa en un error fundamental.
Фактически, распределение дохода до вычета налогов не имеет никакой моральной важности и, следовательно, распределение на этой основе налогового бремени также не может иметь никакой моральной важности. De hecho, la distribución del ingreso antes de impuestos no tiene ninguna relevancia moral y, por lo tanto, la distribución de las cargas fiscales establecida en comparación a eso tampoco puede tener significación moral.
В то время как в период с 1994 по 1997 год средний уровень доходов от сельскохозяйственной деятельности вырос на 90%, размер налогового бремени для сельского населения подскочил на 800%. Mientras que el ingreso agrícola promedio aumentó en un 90% en el periodo 1994-97, la carga fiscal rural se disparó en un 800%.
Однако было бы ошибочным предполагать, что распределение дохода до вычета налогов является морально важной отправной точкой и что справедливость налогового бремени зависит от того, как действовать, исходя из нее. Pero es un error asumir que la distribución del ingreso antes de impuestos es un punto de partida moralmente significativo, tanto como asumir que la justicia de las cargas fiscales depende de la manera en la que se definan esas cargas tomando en cuenta el ingreso.
Правительство Уругвая пыталось в последние годы ускорить заключение соглашений об обмене налогами, чтобы покинуть этот "серый список" Организации экономического сотрудничества и развития, составленный из стран, которые не пользуются международными стандартами налогового сотрудничества. El gobierno uruguayo ha intentado en los últimos años agilizar la concreción de acuerdos de intercambio fiscal con el fin de salir de la "lista gris" de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE), formada por países que no implementaron todos los estándares internacionales de cooperación en materia fiscal.
Налоговое управление не видит увеличения налогового мошенничества. El Servicio de Impuestos Internos no ve un aumento del fraude fiscal.
В Германии налоговые поступления перераспределяются между Землями. En Alemania, los ingresos fiscales se redistribuyen entre los Länder.
*монетарная и налоговая политики, способствующие устойчивому экономическому росту; políticas monetarias y fiscales que promuevan el crecimiento sustentable;
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП. El gobierno se comprometió a reducir la carga fiscal en aproximadamente el 10% del PIB.
Назовем их налоговой, кредитной, валютной политикой и инфляцией. Llamémoslas política fiscal, política crediticia, política monetaria e inflación.
Налоговые системы многих стран ставят долг выше акций. En muchos países los sistemas fiscales favorecen enormemente la deuda por sobre el capital.
Быстро развивающиеся налоговые доходы предоставили правительству финансовые излишки. La floreciente recaudación fiscal ha dado al gobierno un superávit fiscal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.