Exemplos de uso de "намного" em russo

<>
Сейчас они намного более безопасны. Entonces, son una opción mucho más segura.
Для многих развивающихся стран цифра намного меньше - 20 кВт/час; Para muchos países en desarrollo la cifra es muy inferior a los 20 kwh;
Я чувствую себя намного лучше. Me siento mucho mejor.
наоборот, Европа, например, имеет намного более развитую и богатую экономику, чем Китай. Por ejemplo, la economía de Europa cuenta con un nivel de recursos y un desarrollo muy superiores a los de la economía china.
Это что-то намного большее: Es algo mucho más grande.
Их общая мудрость намного больше моей, и я признаю это перед ними. Su sabiduría colectiva es muy superior a la mía, lo reconozco ante ellos abiertamente.
Но последствия будут намного шире. No obstante, las repercusiones podrían ser mucho más extensas.
Фармацевтическая промышленность, во главе с компанией Novartis, сделала намного больше, чем эти агентства. La industria farmacéutica, encabezada por Novartis, ha estado muy por delante de las agencias donadoras.
Тебе нужно учиться намного больше. Debes estudiar mucho más.
Но, будучи людьми, мы намного лучше видим проблемы заранее, и, в конечном итоге, справляемся с ними. Como seres humanos somos muy buenos para avizorar los problemas y, a la larga, acabamos con ellos.
Моя коробочка будет намного проще. Mi góndola va a ser mucho más simple.
Подобное нападение приведёт к резкому росту цен на нефть - намного выше 200 долларов США за баррель. Un ataque de ese tipo ocasionaría aumentos bruscos en el precio del petróleo -muy por encima de los 200 dólares por barril.
Природа делает это намного элегантнее. La naturaleza hace algo mucho más elegante.
Премьер-министр Испании Хосе Мария Аснар не намного отстает от Блэра в проявлении твердости своих убеждений. El Primer Ministro José María Aznar de España no está muy a la zaga de Blair en cuanto a mostrar la valentía de sus convicciones.
К сожалению, не намного лучше. Desafortunadamente, no es mucho mejor.
Но в течение двух лет с тех пор затраты были намного ниже средних, фактически сойдя на нет в 2006 году. Sin embargo, en los dos años que transcurrieron desde entonces, los costos han estado muy por debajo del promedio, desapareciendo prácticamente en 2006.
Но настоящая причина намного проще. Pero el auténtico motivo es mucho más simple.
Среднемесячный доход рабочих Синалоа был до сентября 5.352 песо, намного ниже среднего по стране, что составляет 7.375 песо. El ingreso mensual promedio de los trabajadores sinaloenses fue, hasta septiembre, 5 mil 352 pesos, muy por debajo del promedio nacional, ubicado en 7 mil 375 pesos.
Она чувствует себя намного лучше. Ella se siente mucho mejor.
10-летние облигации в Соединенных Штатах принесли 3,11%, что не намного выше уровня инфляции 2,1% за последние 12 месяцев. Los bonos a diez años de los EEUU rendían 3.11%, no muy por encima de la tasa de inflación de 2.1% de los pasados 12 meses.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.