Ejemplos del uso de "напоминает" en ruso

<>
Знаете, это немного напоминает мне хирургию. Bueno, me recuerda un poco a la cirugía.
Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор. La atención y la conciencia de los adultos se parece a un reflector.
и он напоминает мне о нем. Me recuerda a él.
"Это бесполезно, навязчиво и чересчур напоминает Facebook". "Es inútil, resulta invasiva y se parece demasiado a Facebook", escribe @jemb123.
Эта фотография напоминает мне о студенческих временах. Esta foto me recuerda a mi época de estudiante.
Во многом история Ахмадинежада напоминает историю Банисадра. En muchos sentidos, la historia de Ahmadinejad se parece a la de Banisadr.
Оно напоминает мне о моих студенческих годах. Me recuerda a mis días en la universidad.
Все это напоминает классический реваншизм правого крыла. Todo lo anterior se parece al clásico revanchismo de la derecha.
Эта песня всегда напоминает мне о моём детстве. Esa canción siempre me recuerda a mi infancia.
Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике. El proceso se parece a la selección de una norma, digamos, entre productos electrónicos.
Он напоминает мне о том, что происходит вокруг пустого пространства". Me recuerda lo que a veces sucede alrededor de un espacio vacío".
Она распределяется таким образом, который напоминает трехмерную шахматную игру. Está distribuido de un modo que se parece a un juego de ajedrez de tres dimensiones.
Это он напоминает нам, что мы все - часть большего целого. Él es quien nos recuerda que somos parte de un todo más grande.
Эта ситуация напоминает ситуацию в переполненном кинотеатре с одним выходом. La situación se parece a la de un cine atestado con una sola salida.
Это напоминает мне одну историю про легендарного джазиста Чарли Паркера. Y eso me recordó al grande del jazz, Charlie Parker.
сейчас вы видите то, что ни коим образом не напоминает инкубатор. Lo que ven aquí no se parece en nada a una incubadora.
Но, как напоминает нам Рэнд, в какой-то момент мышеловка захлопывается. Sin embargo, como nos recuerda Rand, en algún momento eso terminará.
Фактически, светский порядок в Сенегале больше всего напоминает такой же порядок в Индии. De hecho, el Estado secular en Senegal se parece más al de la India que al de cualquier otro lugar.
Эта путаница напоминает раздельные уравнения для электричества и магнетизма до Максвелла. Este revoltijo recuerda las ecuaciones dispersas de la electricidad y el magnetismo antes de Maxwell.
И среди всех я нашла одну из секций, которая напоминает очертания США на карте. Entre todas estas secciones, yo encontré una que se parece a la silueta de los Estados Unidos de América.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.