Exemplos de uso de "напряжению" em russo
Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США и их демократическими союзниками.
Estas perspectivas diferentes han causado tensiones peculiares entre Estados Unidos y sus aliados democráticos.
частные разговоры, раскрытие которых обязательно приведет к правонарушению, смущению или напряжению, но которые не имеют очевидных оправданий с точки зрения государственной политики.
conversaciones privadas cuya divulgación puede causar ofensa, bochorno o tensión, pero sin ninguna justificación de política pública que resulte obvia y favorable.
Они взяли базовые составляющие, поместили их в один сосуд, зажгли, и пропустили сквозь них высокое напряжение.
Tomaron los ingredientes básicos, los pusieron en el mismo frasco, los encendieron, y les aplicaron alto voltaje.
коллективное напряжение, командные цвета, скорость, физическая агрессия.
el esfuerzo colectivo, los colores del equipo, la velocidad, la agresión física.
Итак, возникает ощущение уязвимости и напряжения.
Se tiene una atmósfera de vulnerabilidad y tensión.
Каждое биение вашего сердца зависит от этой критической области, синусового узла, в котором около 10 000 независимых клеток, каждая из которых посылает сигнал, имеет свой электрический ритм - скачки напряжения вверх и вниз - чтобы дать сигнал желудочкам качать кровь.
Cada latido de su corazón depende de esta región crucial, el nodo sinusal, que tiene alrededor de diez mil células independientes que emiten un pulso, tienen un ritmo eléctrico - un voltaje de subida y bajada - para mandar la señal a los ventrículos de bombear.
Ваше сердце начинает биться быстрее, вы потеете, чтобы рассеять тепло, которое вы будете выделять от напряжения мышц.
Sus corazones empiezan a latir rápidamente, empiezan a sudar para disipar la energía que van a emplear, generando un esfuerzo muscular.
Здесь, в Тбилиси, царит понятно высокое напряжение.
Aquí, en Tiflis, la tensión es, lógicamente, muy grande.
Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов.
Ahora hay una tensión en aumento en torno a las elecciones que acaban de celebrarse.
Этот конфликт, это напряжение будут с нами всегда.
Ese conflicto, esa tensión estarán con nosotros para siempre.
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет.
La crisis de la deuda de la eurozona ha empeorado, y las tensiones financieras van en aumento.
Черноморский флот - это еще один потенциальный источник напряжения.
La flota del mar Negro es otra causa potencial de tensión.
Китай может помочь разрядить растущее напряжение, признав обоснованность подобной заинтересованности.
China podría ayudar a aliviar las crecientes tensiones si reconociera que estas preocupaciones son razonables.
Подобные обстоятельства создают напряжение между либеральной демократией и принципами безопасности.
En esas circunstancias, hay tensión entre la democracia y la seguridad.
В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
A consecuencia de ello, la incertidumbre en relación con los planes de Obasanjo está aumentando las tensiones regionales.
СЕУЛ - Азия вновь охвачена напряжением по поводу ракетной программы Северной Кореи.
SEÚL - Una vez más, está aumentando la tensión en toda Asia por el programa de misiles de Corea del Norte.
Ослабление напряжения не обеспечит Бушу поддержку тех, кто предпочитает стратегию силы.
La mitigación de tensiones no hará ver mejor a Bush entre quienes prefieren una estrategia basada en la fuerza.
Азия возрастающего напряжения, увеличивающихся военных бюджетов и более медленного экономического роста.
que en Asia aumenten las tensiones, crezcan los presupuestos militares y se desacelere el crecimiento económico.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie