Exemplos de uso de "напрямую" em russo
В следующем эксперименте мне надо было добраться до мозга и работать с окситоцином напрямую.
Para el experimento sabía que tenía que acceder al cerebro y suministrar oxitocina en forma directa.
Также он управляет головой напрямую, просто рукой.
Pero también controla la cabeza directamente con su mano.
Они не излучают свет, по крайней мере, напрямую.
No los vemos gracias a la luz, al menos no directamente.
Мы напрямую конструируем будущее биологических видов этой планеты.
Estamos diseñando directamente el futuro de las especies del planeta.
В России сайты не блокируются и не цензурируются напрямую.
En Rusia, en general no bloquean el Internet y directamente censuran a los sitios de Internet.
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям.
Una es arreglar las sensaciones de la gente, apelar directamente a las sensaciones y sentimientos.
"Фейсбук исключает все это - вы обращаетесь к ним напрямую".
"Facebook elimina todo eso - vas a ellos directamente."
Было бы хорошо видеть тёмную материю чуть более напрямую.
Sería bueno que pudiéramos ver esta materia oscura más directamente.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas.
Впервые в истории нашей планеты мы можем напрямую конструировать организмы.
Por primera vez en la historia del planeta podemos diseñar organismos directamente.
То, что члены аудитории могут общаться напрямую друг с другом.
El hecho de que la audiencia puede hablar directamente unos con otros.
Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки.
La quimioterapia incluye una gran variedad de fármacos que eliminan directamente las células cancerosas.
Дешифровка этих двух письменностей позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями.
El descifrado de estas dos escrituras permitió a estas civilizaciones hablarnos directamente de nuevo.
Он может также напрямую выступить против Хаменеи, представляя себя как патриотическую антиклерикальную фигуру.
También podría oponerse directamente a Jamenei presentándose como una figura patriota y anticlerical, pero esa actitud sería peligrosa;
Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество.
Este tipo de elecciones están directamente conectadas con debates sobre la dirección que debería tomar toda la sociedad.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie