Ejemplos del uso de "наружный скелет" en ruso

<>
Потому что первое поколение, это, так сказать, "наружный скелет", Устанавливается на ноге, вокруг поврежденной конечности. Porque la primera generación es exoesquelética, se envuelve sobre la pierna, alrededor del miembro afectado.
А наружный воздух содержит микроорганизмы, которые встречаются на листьях растений и в почве. Y cuando están al aire libre, ese tipo de aire tiene microbios que están asociados comúnmente con las hojas de planta y polvo.
Вы увидите её скелет. Se ve la estructura del esqueleto.
Я не успел это затронуть в своей речи - - это "наружный слелет". Porque lo que no dije en mi charla es que esto es en realidad exoesquelético.
Все были взволнованы этой археологической находкой, потому что это означало, что можно было наконец-то собрать целый скелет додо. Todos estaban muy entusiasmados con este descubrimiento arqueológico, porque significaba que finalmente podrían ser capaces de armar un esqueleto completo de dodo.
И первое, что мы видим из этой диаграммы, что синие точки, которые обозначают механически вентилируемый воздух, не являются просто подмножеством зеленых точек, которые обозначают наружный воздух. Y lo primero que se puede ver de esta gráfica es que, si vemos los puntos en azul, que representan aire mecánicamente ventilado, no son simplemente un subconjunto de los puntos verdes, que representan el aire ambiente.
Давайте вынем это скелет из шкафа." No tiene por qué ser un tabú".
Эсли вы посмотрите на зеленые точки которыми обозначен наружный воздух, вы увидите, что здесь разнообразие микроорганизмов велико, так же как и вариабельность типов микроорганизмов. Así, si ven los puntos verdes, que representan el aire exterior, verán que hay una gran diversidad microbiana, o una gran variedad de clases de microbios.
Это просто один и тот же скелет. Es un único esqueleto.
На самом деле, Британский Музей когда-то имел полный скелет додо в своей коллекции, до 18-го века - это была мумия, кожа и прочее - но, стремясь к экономии пространства, они отрезали голову и отрезали ноги, а все остальное сожгли. La verdad es que el Museo Británico tenía un espécimen completo de dodo en su colección hasta el siglo 18 - estaba realmente momificado, con piel y todo - pero en un ataque de ansiedad por conservar espacio decidieron cortarle la cabeza y los pies y quemaron el resto en una hoguera.
Итак, Фрида это мой мертвый скелет. Entonces, Frida es mi esqueleto muerto.
Мы можем заменить внутренний скелет, но мы всё ещё не преуспели в трансплантации кожи. Podemos reemplazar la estructura ósea subyacente pero todavía no somos buenos en el reemplazo de piel del rostro.
Все что у нас осталось это скелет печени, состоящий из коллагена, материал, который не отторгается нашими телами. Todo lo que queda es el esqueleto, si lo prefieren, del hígado, hecho todo de colágeno, un material de nuestros cuerpos que no será rechazado.
Конечно, было несколько изменений, но сам инструмент изменялся медленнее, чем менялся скелет в то время. Por supuesto que hubo algunos cambios, pero en esos tiempos las herramientas cambiaban menos que los esqueletos.
Вот он, скелет молекулы. Ahora bien, esto es el esqueleto de la molécula.
И через примерно - наверное, 6 недель, я закончил, покрасил и смонтировал свой собственный скелет додо. Y después de, diría cerca de seis meses, terminé, pinté y monté mi propio esqueleto de dodo.
Или в Googleplex, где, вы знаете, он известен своими волейбольными кортами, есть даже этот огромный скелет динозавра с розовыми фламинго. O como Googleplex que, como ya saben, es famosa por sus canchas de voley playa, e incluso por ese enorme esqueleto de dinosaurio con flamencos rosados encima.
Не ощущая земного притяжения, организм не сформирует скелет и мышечную систему. Sin la sensación de gravedad, el organismo no genera el esqueleto ni el sistema muscular.
Все составляющие конституции - ценности, принципы, права граждан, сферы компетенции Союза и входящие в его состав институты власти и т.д. - были включены в этот "скелет". Se incluyeron todos los ingredientes de una constitución (valores, principios, derechos de los ciudadanos, las competencias de la Unión y de las instituciones que la componen, etc.).
На прошлой неделе президент Европейского Конвента Валери Жискар Д'Эстен представил так называемый "скелет" будущей канституции Европы. La semana pasada, el Presidente de la Convención Europea, Valery Giscard d'Estaing, presentó un borrador preliminar para una futura Constitución de Europa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.