Exemplos de uso de "настоящему" em russo
Traduções:
todos855
actual311
verdadero232
presente95
de hecho44
mismo37
auténtico35
genuino25
de verdad24
completo6
vigente1
outras traduções45
К настоящему моменту, ООН полностью на нашей стороне.
Para este momento, las Naciones Unidas están totalmente a nuestro lado.
От метеорита из космоса мы переходим к настоящему спутнику.
De un meteorito del espacio, pasamos acá a un Sputnik original.
Мы по настоящему учимся тому, как заботиться о мире.
Te están enseñando algo parecido a cómo cuidar el mundo.
Пройдет много времени перед тем, как они по настоящему поймут.
Pasará un largo tiempo antes de que realmente lo entiendan.
Во-первых, история учит не только прошлому, но и настоящему.
Primero, la historia nos enseña tanto sobre hoy como sobre ayer.
Понадобилось много лет, чтобы привести программу к ее настоящему виду.
Pasaron muchos años hasta que el programa se convirtiera en lo que es ahora.
Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару.
Esta visión fatalista es trágica y se puede convertir en una pesadilla autocumplida.
В Европейский Союз, который к настоящему времени начал пожинать плоды глобализации.
La Unión Europea que, para ese entonces, empezaba a cosechar los beneficios de la globalización.
Любопытно, что при беге травмы стали наиболее актуальными ближе к настоящему времени.
Lo curioso de las lesiones de corredores es que son nuevas, son de nuestra época.
Она как-то пережила постсоветский шок и к настоящему времени смогла восстановиться.
De alguna manera sobrevivió al shock post-soviético, y ahora se ha recuperado.
Проблема в том, что большинство людей никогда по настоящему об этом не задумываются.
El problema es que la mayoría de las personas nunca reflexiona acerca de este asunto cabalmente.
После периода затишья, которое к настоящему времени длилось десятилетие, ужасающие экономические предостережения вернулись.
Después de un período de calma que ha durado una década, por estos días regresan a Argentina las advertencias sombrías.
Предполагалось, что к настоящему времени ежегодно миллионы людей должны будут умирать от голода.
Se suponía que a estas alturas habría millones de personas muriendo de hambre todos los años.
Однако по настоящему актуальным с исторической точки зрения является этот белый "чудо-хлеб".
Pero ciertamente, el pan realmente relevante, históricamente, es el pan blanco Maravilla.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie