Exemplos de uso de "находилась" em russo com tradução "estar"
Traduções:
todos2070
estar1487
estarse246
encontrarse243
caer31
situarse10
ubicarse8
obrar6
ubicar4
radicar4
habitar1
outras traduções30
Долгие годы Турция находилась в предкризисном состоянии.
Turquía ha estado al borde de la crisis durante años.
К сожалению, городская больница находилась в 4 часах езды,
Pero ese hospital estaba a más de cuatro horas.
вся информация уже находилась у нас дома, и это было круто.
la información estaba dentro de casa y eso era impresionante.
Она путешествует, потому что во время выборов она находилась за пределами страны.
Está viajando porque estaba fuera del país en el momento de las elecciones.
Более того, когда наступил мировой кризис, китайская экономика находилась в хорошей форме.
Además, cuando golpeó la crisis, la economía china estaba en buena forma.
Положение, в котором тогда находилась Британия, во многом напоминает нынешнюю ситуацию США:
En aquel entonces, Gran Bretaña estaba atravesando un momento no muy diferente del de Estados Unidos hoy:
Несколько дней спустя, американская телевизионная бригада находилась в разбомбленной мечети с американскими солдатами.
Unos días después, un equipo de televisión estaba con unos soldados de los EU en una mezquita bombardeada.
До 2004 года Кения находилась под властью Даниэля арап Муа около 18 лет.
Antes de 2004, Kenia estuvo gobernada por Daniel arap Moi por unos 18 años.
Алиса, со свойственной ей щедростью, находилась в процессе произведения на свет нашего первенца - -
Alisa estaba, muy generosamente, por dar a luz a nuestro primer niño.
Тем не менее, к 1970-м годам политическая экономика перед появлением Тэтчер находилась в кризисе.
No obstante, para la década de los setenta, la economía política previa al thatcherismo estaba en crisis.
В Сангине, где я заболел в 2002 году, ближайшая поликлиника находилась в трех днях езды.
En Sangīn, donde me enfermé en 2002, la clínica más cercana estaba a 3 días de caminata de distancia.
Если бы местонахождение было постоянным преимуществом, всемирная штаб-квартира "Голдман Сакс" находилась бы в Вавилоне.
Si la incumbencia fuera una ventaja permanente, las oficinas globales de Goldman Sachs estarían en Babilonia.
Совет Европы и Еврокомиссия беспомощно наблюдали за событиями, как будто ситуация не находилась в их руках.
El Consejo y la Comisión Europeos observan con impotencia, como si el asunto no estuviera en sus manos.
Большая часть промышленности находилась на Севере, в то время как Юг в основном оставался сельскохозяйственной областью.
La mayor parte de las industrias estaban en la del Norte, mientras que en la del Sur predominaba la actividad agrícola.
По ходу дела он трансформировал страну, которая, будучи в цепких руках наркобаронов, находилась на краю развала.
En el proceso, ha transformado un país que estaba a punto de caer en manos de los barones de la droga y a pasos de convertirse en un estado fallido.
К тому времени, когда в 1976 г. умер Мао Дзедун, сельская экономика находилась в полном беспорядке.
Para cuando Mao Zedong murió, en 1976, la economía rural estaba tambaleante.
Согласно одному из мнений, Восточная Европа находилась в уникальном положении, позволяющем извлечь выгоду из присутствия транснациональных компаний:
De acuerdo con un punto de vista, Europa del Este tenía una situación singular para beneficiarse de las compañías multinacionales:
Другой вариант - что политика США находилась в террористическом перекрестье - слишком нарушает порядок для этих противников, чтобы его рассматривать.
La otra opción -que la política de los EE.UU. estaba en el punto de mira de los terroristas- es demasiado inquietante para que esos oponentes la tengan en cuenta.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie