Exemplos de uso de "находиться" em russo
Traduções:
todos2082
estar1487
estarse246
encontrarse243
caer31
situarse10
ubicarse8
obrar6
ubicar4
radicar4
habitar1
outras traduções42
Первое, мы должны находиться подальше от популистских акций.
Una cosa es que tenemos que alejarnos del teatro.
И, я думаю, очень важно находиться за столом переговоров,
Y pienso que eso es algo que nosotros debemos de ser en la sala.
Нидерланды не должны находиться в центре международного религиозного конфликта.
No hay razón para que Holanda sea el foco del conflicto religioso internacional.
Однако, мы полагаем, что вода может находиться в полярных шапках.
Creemos que hay agua en los casquetes polares.
Они продолжают находиться в застое или в периоде экономического спада.
Estos países continúan estancándose o decayendo económicamente.
Пока коалиционные войска будут находиться в Ираке, будет продолжаться эскалация насилия.
Mientras las fuerzas de la Coalición sigan ahí, es probable que la violencia aumente.
Они могут находиться на расстоянии полуметра от лучших в мире мастеров.
Ellos pueden sentarse a medio metro de los mejores del mundo.
Некоторые страны почти неизбежно будут вынуждены получать помощь и находиться в дефолте.
Algunos países casi inevitablemente van a experimentar rescates e incumplimientos de pagos.
Итак, как же астрономы доказывают что большая масса находиться внутри малого объёма?
¿Como los astrónomos demuestran que hay mucha masa dentro de un volumen pequeño?
На самом деле похоже, что наши больницы убивают людей, которым лучше находиться дома.
Resulta que los hospitales son los que matan a la gente y es mejor que permanezcan en casa.
Было проверено, данное устройство может находиться в теле, не ржавея более 80 лет.
Se ha simulado y testeado para que dure en el cuerpo libre de corrosión más de 80 años.
"Вы не можете находиться в мирном процессе, если один из участников является спонсором терроризма.
"No se puede tener un proceso de paz en el que uno de los participantes patrocina al terrorismo.
Я сохранил свободу, но должен был находиться под строгим наблюдением полиции в течение определенного срока.
Permanecí libre, pero vigilado por la policía.
Я в восторге от того, что люди будут находиться несколько часов в одном помещении и слушать.
Me encanta la idea de que la gente se siente en una habitación por un par de horas y escuche.
Даже под самой плодородной почвой, писал Дейнджерфилд, может находиться наиболее опасный осадочный слой разлада и разрушения.
Como escribió Dangerfield, incluso bajo el suelo más rico puede haber el más peligroso residuo de discordia y destrucción.
Нам нужны силы, которые бы реагировали быстрее, имели больший охват и могли находиться в действии дольше.
Necesitamos fuerzas que reaccionen más rápido, que tengan mayor alcance y que puedan permanecer en acción más tiempo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie