Exemplos de uso de "неопределённость" em russo
Но ведь именно неопределённость должна толкать нас на действия.
El hecho es que es esa parte incierta la que debería movilizarnos hacia esto.
Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность.
En los hechos, representa al extremismo político y la ambigüedad programática.
Все это обнажило сокрытую неопределенность в стратегии "нулевого конфликта" Давутоглу.
Todo esto desnuda la ambivalencia implícita en la política de "cero conflictos" de Davutoğlu.
Вообще, неопределённость по поводу целей и средств пронизывает американскую политику.
De hecho, una falta de claridad sobre los medios y los fines recorre la política norteamericana.
Третья вероятная причина - неопределенность, связанная с сохранением статус-кво Северной Кореи.
Una tercera posibilidad es la continuación por tiempo indefinido del statu quo.
В разгар финансового кризиса хуже сомнений может быть только ложная неопределенность.
En medio de una crisis financiera, lo único peor que la duda es la falsa certeza.
Моральная неопределенность - это телепередачи, в которых непонятна разница между добром и злом.
La ambigüedad moral se muestra en los programas en los que no discernimos la diferencia entre el bien y el mal.
Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения.
La inseguridad en el empleo genera ansiedad, y la ansiedad provoca sentimientos proteccionistas.
Существует неопределенность относительно того, как поступить, а затем мы что-то предпринимаем.
Hay ambigüedad sobre lo que debería ser y lo que deberíamos hacer, y entonces hacemos algo.
Неопределенность для меня - большое неудобство в моей жизни и я с ней сталкиваюсь.
Y la ambigüedad, para mí, es muy incómoda en mi vida, y la tengo.
И, наконец, неопределённость результата объясняется не столько поведением избирателей, сколько изменением избирательной системы.
Por último, lo incierto del resultado refleja no tanto la conducta de los electores sino un cambio en el sistema electoral.
Нынешняя денежно-кредитная политика Федерального резервного управления США как раз отражает эту неопределенность:
La política monetaria actual de la Junta de la Reserva Federal refleja esa ambigüedad:
Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад.
Justo al final de los años 60 la ambigüedad moral sube y la inspiración está casi cuesta abajo.
Участие Европы в усилиях НАТО по стабилизации ситуации в Афганистане только подчеркивает эту неопределенность.
La participación de Europa en los esfuerzos de la OTAN para estabilizar Afganistán enfatiza esta ambigüedad.
Программная неопределенность и политический экстремизм Берлускони радикализует оппозицию и разбивает Италию на противоположные политические лагеря.
La ambigüedad programática y el extremismo político de Berlusconi están polarizando a Italia y radicalizando a la oposición.
И эта неопределенность сочетается с тем, что экономисты могут знать о человеческом поведении и рынке.
Se extiende a lo que los economistas pueden saber sobre el comportamiento humano y el mercado.
Моральная неопределенность становится доминирующей темой на телевидении, начиная с 1990 года и на следующие 20 лет.
La ambigüedad moral se convierte en el elemento cultural dominante de la TV en 1990 y en los 20 años siguientes.
Вот неопределенность моей жизни, которая задела мои глубинные струны и заставила написать книгу "Спасение тонущей рыбы".
Esa es la ambigüedad en mi vida que me molestaba y me llevó a escribir un libro llamado "Salvando peces de ahogarse" Veo ejemplos de eso, una vez identificada la cuestión.
История неоднократно демонстрировала, что такая неопределенность, особенно практикуемая страной с растущей мощью, может послужить "искрой", разжигающей гонку вооружений.
La Historia ha demostrado repetidas veces que semejante ambigüedad, en particular si la practica una potencia en ascenso, puede desencadenar una carrera de armamentos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie