Exemplos de uso de "нетронутыми" em russo
Сегодня половина индонезийских торфяников остаются нетронутыми;
Actualmente, la mitad de las turberas de Indonesia siguen intactas;
Основная сумма и проценты непогашенной задолженности остались нетронутыми.
El capital principal y los intereses de la deuda pendiente quedan intactos.
Нет, происходит крайне выборочная потеря одной функции, а другие функции остаются нетронутыми;
Lo que se tiene es una pérdida altamente selectiva de una función mientras que las otras funciones permanecen intactas.
Несмотря на это, примерно 4 процента первобытных дождевых лесов секвойи остаются нетронутыми, дикими и теперь защищенными - полностью защищенными - в небольших парках, растянутых в виде цепочки жемчуга вдоль побережья Калифорнии, включая Национальный Парк Рэдвуд.
Aún así, cerca del 4% del bosque original de secuoya permanece intacto, salvaje y ahora protegido -totalmente protegido- en una cadena de pequeños parques que son como perlas en un collar a lo largo de la costa norte de California, que incluyen el parque nacional Redwood.
В то время как даже массированный воздушный удар не сможет уничтожить все ядерные установки Ирана и, более того, оставит нетронутыми новые технологии, он может замедлить программу на некоторое время и послужить предупреждением другим потенциальным распространителям ядерного оружия.
Si bien un ataque aéreo incluso importante no lograría destruir todas las instalaciones nucleares de Irán y, es más, dejaría intacto el conocimiento técnico, al menos podría demorar el programa por un tiempo y servir como una advertencia para otros potenciales proliferadores.
Вы вдруг поняли, что оказались на нетронутой интеллектуальной территории.
Usted llegó a darse cuenta de que estaba en territorio intelectual virgen.
Вы видите что сосудистое дерево осталось нетронутым.
Y pueden ver cómo el árbol vascular permanece intacto.
Когда мы отправились на нетронутые рифы, мы поняли, что природный мир был перевернут вверх ногами.
Cuando fuimos a los arrecifes vírgenes, nos dimos cuenta de que el mundo natural estaba patas para arriba.
Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой.
Así, pues, las políticas del dilema de Vietnam han llegado a Obama prácticamente intactas.
На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем.
Este muro de nieve virgen, a la luz del sol, muestra las estrías de nieve de invierno y verano, capa sobre capa.
Это одно из самых больших нетронутых стад в этой части Африки.
Esta es una de las manadas intactas más grandes en esta parte de África.
В парке находится самый большой на земле нетронутый ареал проживания животных саванны, куда входят тапиры, красные благородные олени, серебристые мартышки и пумы, проживающие посреди двадцати водопадов, которые с грохотом ниспадают со столовой горы Гуанчака и текут в леса.
Dicho parque alberga el mayor trecho de hábitat cerrado virgen que queda en la Tierra, con tapires, venados rojos, titíes plateados y pumas que viven entre veinte cataratas que caen estrepitosamente desde la serranía de Huanchaca hasta los bosques.
Ее развертывание в Ливане, ее боеспособность и тысячи ракет все еще нетронуты.
Su despliegue en el Líbano, su capacidad para combatir y sus miles de misiles siguen totalmente intactos.
Хотя лидеры Европейского Союза сумели сохранить еврозону нетронутой, им недостает долгосрочной стратегии по вытягиванию своих экономик из депрессии.
Si bien los líderes de la Unión Europea han logrado mantener intacta la eurozona, no tienen una estrategia a largo plazo para sacar a sus economías del estancamiento.
У ней рак печении вместе с диабетом, и решила умирать с тем что осталось от её тела нетронутым.
Tiene cáncer en el hígado así como diabetes, y ha decidido morir con lo que quede de su cuerpo intacto.
Однако она также видела разницу между потенциальной энергией ветра на нетронутой горе и горе, опущенной в результате добычи более чем на 600 метров.
Pero ella también vio el potencial diferenciador de la energía eólica en una montaña intacta, y que se redujo en elevación en más de 185 metros.
Мы основали парк на идее таких пожертвований, которые покроют потери от прекращения продажи лицензий на рыбную ловлю этой очень бедной страны, чтобы оставить природу нетронутой.
Y financiamos el parque básicamente con la idea de donación equivalente a lo que se pierde en concepto de regalías de pesca para que este pequeño país mantenga la zona intacta.
В середине двадцатого века Иосиф Сталин пренебрежительно спросил, сколько дивизий было у папы, однако спустя сорок лет институт папства все еще остался нетронут, а империя Сталина развалилась.
A mediados del siglo XX, Josef Stalin preguntó en tono despreciativo cuántas divisiones tenía el Papa, pero, cuatro decenios después, el Papado seguía intacto, mientras que el imperio de Stalin se había desplomado.
Многие служащие искромсали все документы, которые успели, Однако часть документов осталась нетронутой, и некоторые активисты нашли свои собственные досье, полные записями их электронной переписки, сообщениями смс, даже разговорами по Skype.
Y muchos de los agentes destruyeron la mayor cantidad de documentos posible Pero algunos de los archivos permanecieron intactos, y algunos de los activistas que estaban bajo supervisión, encontraron sus propios expedientes con transcripciones de sus emails sus mensajes de texto de celulares, inclusive conversaciones en Skype.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie