Exemples d'utilisation de "нотариальный акт" en russe
Но это значит, что две трети того, насколько хорошо мы проведём третий акт, находится в наших руках.
Pero eso significa que dos tercios de nuestro éxito en el tercer acto depende de nosotros mismos.
Когда же, наоборот, двое или трое видят, что их предпочтения и результаты взаимосвязаны, тогда они могут увеличить успех, превратив его в коллективный акт.
Cuando por el contrario, dos o más individuos ven sus elecciones y sus consecuencias de una manera íntimamente relacionadas, entonces pueden amplificar el éxito de ambos haciendo que la elección sea un acto colectivo.
Тут и Акт Додда-Френка, и новое агентство защиты прав потребителей финансовых услуг, которое временно управляется из-за кулис госпожой Элизабет Воррен.
Está la Ley Dodd-Frank, está la nueva Agencia de Protección Financiera del Consumidor que provisoriamente es encabezada por detrás por Elizabeth Warren.
Потому что Патриотический Акт был односторонним законом.
Esto sucedió porque la Ley Patriótica es una ley unilateral.
Патриотический Акт запретил Банку США и зарегистрированным в США иностранным банкам
Lo que la Ley Patriótica hizo fue prohibirle a los bancos estadounidenses y los bancos extranjeros registrados en EE.UU.
Акт Присвоения Земель Индейцев передает все земли Индейцев феедеральному правительству.
La Ley de Apropiación Indígena pone a los indígenas en tutela del gobierno federal.
И, как вы можете видеть на экране, служба реагировала и спасала жизни жертв в местах инцидентов еще до того, как полиция оцепила периметр мест инцидентов и формально подтвердила, что это был террористический акт.
Como pueden ver en las imágenes el servicio estuvo respondiendo y rescatando víctimas en el lugar del incidente aún antes de que la policía pudiera acordonar la zona del incidente y confirmar formalmente el golpe terrorista.
Америка подготовила свои первые предложения по этому вопросу, акт, с которым стоит поздравить Президента Обаму за то, что он провел его через Конгресс.
EE.UU. ha dado el primer paso con el proyecto que el Presidente Obama enviaría al Congreso.
Это был акт величайшего сострадания, на которое я способен".
Y eso fue lo más compasivo que pude hacer".
Его теория утверждает, что сам по себе акт улыбки действительно улучшает наше самочувствие - а не только является результатом хорошего настроения.
Su teoría dice que el acto mismo de sonreír realmente nos hace sentir mejor, en vez de considerar la sonrisa como un mero resultado de sentirse bien.
тот воображаемый акт сопереживания, когда человек ставит себя на место другого.
Este acto imaginativo de empatía, ponerse uno mismo en el lugar del otro.
Даже самый дурацкий акт творчества все же является актом творчества.
El acto creativo más estúpido posible sigue siendo un acto creativo.
И во всех 42 случаях, когда нам удавалось подавить такие требования, используя существующие и законные юридические инструменты, как, например, Акт о Праве на Информацию, видео, аудио или общественное порицание, мы успешно добивались того, чего хотели добиться наши клиенты, без необходимости уплаты взятки.
Y en los 42 casos en los que hemos hecho retroceder esas demandas usando herramientas existentes y legítimas como la Ley de Derecho a la Información, video, audio, o presión social, hemos logrado obtener lo que nuestros clientes necesitan sin tener que pagar sobornos.
Так вот, акт коллективного и совместного создания образа трансформирует сотрудничество.
Entonces el acto de construir una imagen colectivamente colaborando transforma la colaboración.
В Соединённом Королевстве также есть озабоченность по поводу закона, известного как "Акт о цифровой экономике", который возлагает на частных посредников более тяжелоё бремя по слежке за поведением граждан.
Y aquí en el Reino Unido también hay preocupación sobre una ley llamada el Acta de Economía Digital que pone más responsabilidad en intermediarios privados para controlar el comportamiento ciudadano.
Многие из вас знают, что Патриотический Акт - это закон, который сильно снижает свободы американцев ради защиты их от терроризма.
Como muchos de ustedes saben, la Ley Patriótica es una ley que reduce considerablemente las libertades de los estadounidenses con el fin de protegerles contra el terrorismo.
Вступление в игру таких стран как Индия и Китай, на которые приходится 30% мирового населения, а также Индонезии, Бразии и т.д., представляет собой самый важный акт демократизации за последние 200 лет.
La llegada de países como China e India -entre ambas el 38% de la población mundial- y otros países como Indonesia, Brasil, etc, representa el acto más importante de democratización de los últimos 200 años.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité