Exemplos de uso de "обвинить" em russo com tradução "acusar"
Traduções:
todos438
acusar267
culpar98
acusarse30
culparse18
declarar6
enjuiciar2
capitular2
tachar1
inculpar1
outras traduções13
Ты не можешь обвинить его в краже, если у тебя нет доказательств.
No lo puedes acusar de haber robado a menos que tengas pruebas.
Так что, его нельзя обвинить в крайне светских взглядах или симпатиях к ультра-националистам.
De modo que no se lo puede acusar de albergar simpatías ultrasecularistas o ultranacionalistas.
В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов "большой тройки" нельзя обвинить в избытке воображения.
Sin duda hay problemas colosales en Detroit, y a los directivos de los Tres Grandes fabricantes de automóviles no se les puede acusar de exceso de imaginación.
Вопреки постоянным упрёкам со стороны США, Иран нельзя обвинить в безудержно агрессивном отношении к Ираку.
Contrariamente a los ejercicios de achacar culpas que hace Estados Unidos, no se puede acusar a Irán de adoptar una postura agresiva incontrolada hacia Iraq.
Хилл, например, знала, что ей придется объяснить, почему она ждала годы, чтобы обвинить Томаса, своего бывшего работодателя.
Hill, por ejemplo, sabía que habría de explicar por qué esperó años para acusar a Thomas, su ex empleador.
Страны вроде Венгрии и Польши вряд ли можно обвинить в скрытом умысле, когда они делятся своим опытом в области развития.
No se puede acusar a países como Hungría y Polonia de tener una agenda oculta cuando comparten su experiencia de desarrollo.
За то, что он раздул из относительно незначительного происшествия слона, Гейтса можно обвинить в том, что он превращает в банальность гораздо худшие случаи плохого обращения.
Al hacer un problema tan grande de lo que fue un incidente menor, se podría acusar a Gates de trivializar casos de abuso mucho peores.
Марио Монти - комиссар по вопросам конкуренции, добившийся значительных успехов - был итальянцем по происхождению, но никто не мог обвинить его в том, что он преследует интересы Италии.
Mario Monti, el exitoso Comisario para la Competencia, es italiano, pero nadie lo acusó nunca de intentar llevar a cabo un "programa italiano".
Так что, единственный способ контролировать это сообщение - это попытаться развернуть его и обвинить любого, кто написал что-то критическое, в том, что он, например, агент ЦРУ.
Entonces, la única forma de controlar este mensaje es en realidad darle la vuelta y acusar a cualquiera que haya escrito algo crítico de ser, por ejemplo, un agente de la CIA.
Но она больше не сможет осудить США за отказ подписать договоры об охране окружающей среды или указать пальцем на Китай и обвинить его в грандиозных выбросах загрязняющих веществ в атмосферу.
Pero ya no podrá condenar a Estados Unidos por no firmar los acuerdos ambientales o acusar a China por su enorme generación de contaminación.
В отдельных, но связанных судебных преследованиях они использовали сфабрикованные доказательства, чтобы обвинить около 200 отставных и действующих военных офицеров в подготовке государственного переворота в 2003 году, в начале эпохи первого правительства Эрдогана.
En un proceso judicial separado pero relacionado, utilizaron evidencia inventada para acusar a casi 200 oficiales militares activos y retirados de planear un golpe en 2003, durante los primeros días del primer gobierno de Erdoğan.
Любого фондового менеджера, который утверждает, что он был обманут очевидно положительными характеристиками риска и прибыли СМО или соответствующими кредитными инструментами, можно обвинить в том, что он попался на обман "бесплатного сыра" Мильтона Фридмана.
A cualquier administrador de fondos que afirme que se dejó engañar por las características favorables de rendimiento de las CMO o los instrumentos de crédito relacionados se le puede acusar de haber olvidado la afirmación de Milton Friedman de que nada es gratuito.
В своей речи 16 июля лидер Хезболлы Шейх Хасан Насрулла подтвердил слухи, что Трибунал может обвинить членов его партии, но заявил, что Трибунал является частью израильского плана по подрыву исламского сопротивления в Ливане и не вызывает доверия.
En un discurso del 16 de julio, el jeque Hassán Nasrallah, líder de Hizbulá, reconoció los rumores de que el Tribunal podría acusar a miembros de su partido, pero planteó que el Tribunal era parte de un plan de Israel para socavar la resistencia islámica en El Líbano y que carecía de credibilidad.
Наконец, не понятно, почему Морено-Окампо надо было метить так высоко и обвинить аль-Башира в "преступлении преступлений" - геноциде, вместо того, чтобы предъявить ему более уместные обвинения, по которым его было бы легче преследовать в судебном порядке, такие как военные преступления (бомбардировки мирных жителей) и преступления против человечества (истребление, насильственное перемещение людей, массовые убийства, изнасилования и т.д.).
Por último, no logramos entender por qué Moreno Ocampo ha apuntado tan alto y ha acusado a al-Bashir del "crimen de crímenes", el de genocidio, en lugar de formular acusaciones más apropiadas y fáciles de enjuiciar, como, por ejemplo, crímenes de guerra (bombardeos contra civiles) y crímenes contra la Humanidad (exterminio, traslado forzoso de personas, asesinatos en masa, violaciones, etcétera).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie