Exemplos de uso de "обращаться" em russo

<>
Люди не должны плохо обращаться с животными. La gente no debería maltratar a los animales.
Можешь обращаться ко мне на "ты". Puedes tutearme.
Мы хотели обращаться к конкретным географическим районам. Queríamos ser capaces de identificar determinadas comunidades geográficas.
и обращаться они будут в три раза чаще." Y lo hacen a menudo tres veces".
с ними не должны обращаться как с уголовными преступниками. no debe tratárseles como criminales.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности. Los grupos terroristas han recurrido al crimen organizado para financiarse.
Мне следует обращаться к Вам на "ты" или на "Вы"? ¿Debería tratarte de tú o de usted?
Люди не порабощают людей для того, чтобы плохо с ними обращаться. Las personas no esclavizan a otras para hacerles daño.
T.E. Лоуренс ("Лоуренс Аравийский") также знал, как обращаться с символами. T.E. Lawrence ("Lawrence de Arabia") también comprendió cómo comunicarse con símbolos.
Я дам тебе фотоаппарат, если ты будешь обращаться с ним аккуратно. Sólo te dejo la cámara si tienes cuidado con ella.
Раньше радикалы учились обращаться с автоматом Калашникова и угонять самолеты у палестинцев. Los radicales solían aprender a usar un Kalashnikov y secuestrar aviones con los palestinos.
Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем. Sencillamente, no hay necesidad de recurrir a la teología para llamar a un crimen por su nombre.
При успешном претворении этого плана к гарантиям МВФ никогда не придется обращаться. Si fuese exitosa, la garantía del FMI nunca sería invocada.
Эти уборщики обладают добродетелью воли, позволяющей им обращаться с другими людьми по-человечески. Estos empleados de limpieza tienen la voluntad moral de hacer el bien a otras personas.
Только немногим странам приходится обращаться за ссудами в МВФ, что является очень позитивной тенденцией. Pocos países necesitan préstamos del FMI -una tendencia muy positiva.
Если люди говорят, что они наши враги, то нам следует обращаться с ними соответственно. A quien diga que es nuestro enemigo hay que tratarlo como tal.
То, что происходит в Ираке, покажет, как выбранное правительство исламистского типа умеет обращаться с властью. Lo que ocurra en Irak mostrará cómo ejerce el poder un gobierno electo de tipo islámico.
"Но кажется, единственный способ для некоторых показать поддержку - это обращаться с нами, как с несчастными". "Pero parece que la única manera de que algunos muestren su apoyo es ponernos a nosotros en el papel de almas desamparadas."
Мы хотим, чтобы люди, создающие технологию, думали о том, как мы должны обращаться с технологией. Queremos que la gente que desarrolla tecnología piense qué deberíamos hacer nosotros con ella.
Люди к нам стали обращаться с прыщами и сыпью, но с ВЗ более никто не обращался. y la gente venía con acné y espinillas, pero no venía nadie más con enfermedades venéreas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.