Exemples d'utilisation de "обращение бумажных денег" en russe
Вместо того чтобы держать свои резервы в долларах, их можно будет хранить в "мировых гринбеках" - выпущенной в обращение новой форме мировых денег.
En lugar de mantener sus reservas en dólares, una nueva forma de dinero global, los ``greenbacks globales", podría ser emitido para que los países lo tengan en reserva.
И так, это число становится крохотным по сравнению с числом бумажных стаканчиков используемых нами повседневно,
Pero este número no es nada comparado con el número de vasos que usamos a diario.
Чем больше он сбережёт сейчас, тем выше будет его пенсия, но он будет несчастен, потому что у него останется меньше денег на насущные нужды.
Si ahorra el máximo permitido legalmente, su pensión de retiro subirá, y ahora no está contento porque en la actualidad le queda menos dinero para gastar.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе.
No deberíamos tratar a otras naciones como no nos gusta ser tratados.
Но сходите в садовый центр, и они лежат там, в маленьких бумажных пакетах.
Pero uno va a un centro de jardinería y allí están en sobres de papel.
Это называется палеонтологическое жестокое обращение с детьми.
Esto se llama abuso infantil palenteológico.
Фактически, онлайн-словари копируют почти все проблемы бумажных, за исключением поиска.
De hecho, los diccionarios electrónicos duplican casi todos los inconvenientes del impreso, exceptuando el poder de hacer búsquedas.
У вас может не быть денег, у вас может не быть Верховного суда, но это не определяющий фактор.
Puede que no tengas el dinero, o la corte suprema, pero ese no es el factor determinante.
А точнее это обращение к этому парню, Гальвао Буэно, который является ведущим футбольным комментатором на Rede Globo.
Y se refiere explícitamente a este hombre, Galvao Bueno, quien es el principal relator de fútbol de la Red Globo.
А как насчет бумажных салфеток из вторсырья, тех, что пакуются сложенными пополам?
Pero ¿Qué hay acerca de las toallas de papel recicladas que vienen en hojas pequeñas?
Мы хотим проверить, можно ли помочь вашему воображению взглянуть в лицо Я-будущему и изменить ваше обращение с финансами.
Tratamos de investigar si al ayudar a la imaginación, haciendo que se vean como serían en el futuro, pueden cambiar la actitud sobre el ahorro.
Не имеющие возможность позволить себе ходить в школу, они копаются в бумажных отбросах и других отходах, пригодных для переработки, зарабатывая достаточно средств только для того, чтобы прокормить себя.
Incapaces de costearse la escuela, recogen papel y otros deshechos para reciclarlos y ganar sólo lo justo para comer.
Его не заботило, сколько в этой стране денег, и сможет ли он когда-либо завершить эту постройку,
A él no le importaba cuanta plata tuviera este país, o si algún día se pudiera acabar este edificio.
я не имею ввиду жестокое обращение с братьями меньшими -
No me refiero a abusar de otras especies más pequeñas.
Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат.
Ésa es la razón por la que estamos evaluando diversos métodos de recogida de datos en el terreno, incluida la utilización de aplicaciones móviles para digitalizar los registros en papel.
Они более профессиональны, чем был Публичный театр, и они тратят больше денег на это, но я думаю что, тот момент пришел и ушел.
Mejor elaboradas que las del Teatro Público y gastando más dinero en ellas, pero creo que ese momento viene y se va.
К сожалению, пытки - самый дешевый способ дознания, они дешевле, чем работающая правовая система, дешевле, чем работа юристов и раннее обращение к адвокатам, поэтому их и используют чаще всего.
cuesta menos que un sistema legal, menos que tener un abogado y un acceso inmediato a la asistencia, que es lo que pasa la mayoría de las veces.
дело в количестве денег, необходимых в текущих услових развития медицины и размера испытаний, т.п., чтобы это случилось.
es por la cantidad de dinero necesaria en el modelo médico actual basado en evidencia y el tamaño de las muestras y todo eso para lograr su implementación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité