Exemplos de uso de "операциях" em russo com tradução "transacción"

<>
Французский министр финансов Кристин Лагард недавно подчеркнула необходимость содействия развитию "инициатив в рамках промышленных секторов, направленных на улучшение управления, честности и прозрачности в экономических операциях". La ministra de Hacienda de Francia, Christine Lagarde, subrayó recientemente la necesidad de fomentar "iniciativas en los sectores industriales encaminadas a mejorar la gestión de los asuntos públicos y a aumentar la integridad y la transparencia de las transacciones económicas".
Это следует понимать как первый шаг на пути интеграции "общих ресурсов" и счетов "СПЗ" в единый счет МВФ, а также как увеличение роли СПЗ в операциях МВФ, чтобы они в конечном итоге стали главным - или даже единственным - механизмом финансирования МВФ. Esto debería entenderse como el primer paso hacia la integración de las cuentas de "recursos generales" y "DEG" en una única cuenta del FMI, y hacia un mayor papel del DEG en las transacciones del FMI para que, finalmente, se convierta en el principal -o incluso el único- mecanismo de financiamiento del FMI.
В таких случаях коммерческие операции усложняются, и возрастает степень неопределенности. Cuando esto ocurre, las transacciones comerciales se hacen más difíciles y quedan sujetas a una mayor incertidumbre.
Эмоциональная привлекательность налога на все финансовые операции не вызывает сомнений. Es innegable el atractivo emocional de un impuesto para todas las transacciones financieras.
Развивающиеся страны должны также добиваться введения "налога Тобина" - налога на международные валютные операции. Los países en desarrollo también deberían impulsar un impuesto Tobin -un impuesto a las transacciones globales en moneda extranjera-.
Возьмём, к примеру, налог в размере 0,25% на все международные финансовые операции. Consideremos, por ejemplo, un impuesto del 0.25% aplicado a todas las transacciones financieras transfronterizas.
Около 200 000 операций уже было зарегистрировано с 15 000 компьютеров в сети. Se han registrado cerca de 200.000 transacciones gracias a 15.000 ordenadores de la red.
В будущем даже ликвидные рынки предпочтут меньшее количество операций, чем еще два месяца назад. En el futuro, incluso los mercados líquidos querrán intermediar en menos transacciones que hace dos meses.
Их нельзя использовать для интервенций на рынки иностранной валюты или другие операции с участниками рынка. No se pueden utilizar para intervenir en mercados de divisas, o en otras transacciones con participantes del mercado.
Более высокие налоги на операции увеличивают стоимость капитала, в конечном счете приводя к снижению инвестиций. Mayores impuestos a las transacciones incrementan el costo del capital, y en última instancia reducen la inversión.
Более низкие затраты на совершение операций означают, что обмен может проводиться намного более мелкими "порциями". Con costos más bajos en las transacciones, el intercambio puede ser dramáticamente más detallado.
Лидирующий политик англо-саксонской финансовой империи выступил в поддержку налога Тобина - глобального налога на финансовые операции. Uno de los principales responsables del diseño de políticas públicas del imperio financiero anglo-americano abogó en efecto por un impuesto Tobin -un impuesto global a las transacciones financieras.
По оценкам, прибыли от небольшого налога на международные валютные операции составят сотни миллиардов долларов в год. Las estimaciones relativas a la recaudación de un impuesto pequeño a las transacciones de divisas internacionales llegan a los cientos de miles de millones de dólares anuales.
Уклонение от уплаты налогов, откаты, незаконные платежи, взятки и другие незаконные операции проходят через эти счета. La evasión de impuestos, sobornos, comisiones ilegales y otras transacciones reñidas con la legalidad fluyen a través de estas cuentas.
В результате, рабочие-мигранты во всем мире вынуждены ежегодно инициировать более одного миллиарда отдельных денежных операций. En consecuencia, los trabajadores migrantes están obligados a realizar más de mil millones de transacciones individuales en todo el mundo cada año.
Поступления будут ещё более значительными, если расширить налоговую базу, как и хотел Тернер, на все мировые финансовые операции. La recaudación sería incluso mayor si la base se extendiera, como Turner lo dijo implícitamente, a todas las transacciones financieras.
Учитывая данные результаты исследований, кажется, что торговые операции на рынке фьючерсов усиливают нестабильность цен только в течение короткого промежутка времени. Dado estos resultados, las transacciones de mercado de futuros parecen haber ampliado la volatilidad de los precios sólo a corto plazo.
Базельское соглашение, принятое 20 лет назад, пыталось угнаться за новыми технологиями, непредсказуемыми лазейками и тайными экономическими операциями, включающими опасные отходы. El Convenio de Basilea, que ya tiene veinte años, ha entrañado esfuerzos para estar al corriente de las nuevas tecnologías, los resquicios legales y las transacciones económicas clandestinas de desechos peligrosos.
Но сегодня важно не то, где физически совершаются финансовые операции, а, скорее, рост важности и глобализация финансов в функционировании мировой экономики. Pero lo relevante en la actualidad no es en dónde se realizan físicamente las transacciones financieras sino la creciente importancia y globalización de las finanzas en el funcionamiento de la economía mundial.
Урок заключается в том, что объём затрат на совершение операций и заключение договоров в конечном итоге во многом определяет структуру экономики. La lección es que la magnitud de los costos de las transacciones y los contratos determina a fin de cuentas gran parte de la estructura de una economía.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.