Exemplos de uso de "основному" em russo com tradução "básicamente"

<>
В основном из-за неудовлетворённости. Bueno, básicamente por frustración.
В основном, как если бы La idea es que básicamente.
в основном, для движения в 3D пространстве. Básicamente escaneando movimiento en espacio 3D.
В основном я ищу деньги на улицах. Básicamente practico para encontrar dinero en la calle.
В основном многие виды пластика и многие виды металлов. Básicamente muchos tipos de plásticos y de metales.
В основном, все это свелось к заключению большой сделки: Básicamente todo se redujo a una gran negociación:
В основном, он говорит обо всех маргинальных личностях общества. Básicamente, él se refiere a todos los marginados en la sociedad.
Их основным источником вдохновления была серьезный пересмотр Лорда Стерна. Se inspiraron básicamente en una revisión severa de Lord Stern.
В основном необходимы производственные изменения, которые я называю экономическим динамизмом. Básicamente, el cambio productivo, lo que yo llamo dinamismo económico.
Красный Крест нашел условия в основном удовлетворительными, хотя явно нелегкими. la Cruz Roja básicamente encontró que las condiciones eran satisfactorias, pero obviamente no fáciles.
В основном, существует две ситуации, которые имеют к этому отношение. Básicamente, existen dos situaciones que deberían calificar.
Даже Коммунистическая партия, можно сказать, согласилась с его основными принципами. Incluso se puede decir que el Partido Comunista básicamente había adoptado sus principios.
Таким образом, на торговом жаргоне, мы, в основном, стояли на месте. De modo que básicamente nos quedamos paralizados, para usar terminología comercial.
В основном, мы берём детали из спутниковых телефонов или компьютеров - чипы. Básicamente estamos tomando las componentes de un teléfono satelital o de una computadora, los chips.
Но они этого не сделают, поскольку цена является основным инструментом конкуренции. Pero no lo harán, porque compiten básicamente por el precio.
Всё, что сделано для лечения ожогов - В основном мы используем подход задернения. Todo lo que se ha hecho para tratar quemaduras - básicamente hacemos una aproximación de transplante.
дискурс на тему азиатских ценностей, первоначально начатый в Сингапуре, является в основном политическим. el discurso sobre los valores asiáticos, iniciado en Singapur, es básicamente un discurso político.
Основная часть голубого цвета - поликатион, который обладает адгезией ко всем тканям в организме человека. La parte principal es la azul, un policatión, que es básicamente muy pegajoso para todos los tejidos del cuerpo.
Первый - полианионный сигмент, который в основном действует как неадгезивная часть, словно оборотная сторона стикера. El primero un segmento polianiónico, que básicamente actúa como un antiadherente posterior como la parte de atrás de una cinta adhesiva.
Джалал Талабани, курд, сохраняет контроль над президентством в Ираке, которое, в основном, остается церемониальным. Jalal Talabani, un kurdo, retiene el control de la presidencia básicamente ceremonial de Irak.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.