Exemplos de uso de "отличающийся" em russo com tradução "diferenciar"

<>
Появился подлинный средний класс, который можно было сравнить с египетским, но отличающийся от любой другой арабской страны, за возможным исключением Марокко. Surgió una clase media auténtica, comparable con la de Egipto y a diferencia de cualquier otro país árabe, con la posible excepción de Marruecos.
Чем отличаются документы от данных? ¿Cuál es la diferencia entre documentos y datos?
Вы чувствуете, что он отличается от нас, и это красиво. Puedes sentir la diferencia en él, y es hermosa.
Но эта мечта отличается от других тем, что она достижима. Sin embargo, a diferencia de la mayoría de los sueños, este se puede hacer realidad.
Вот почему вы отличаетесь от другого человека одним геном из тысячи. Esa es tu diferencia con esta otra persona de por acá por uno en mil.
Это всего на 0,005 отличается от числа дней в году. Lo cual equivale a 0,005 de diferencia del número de días en un año.
То же самое в Африке - разные страны отличаются друг от друга. Y es así también en África - hay muchas diferencias.
Но исторический опыт и политическая эволюция Турции и арабских стран сильно отличаются. Pero la experiencia histórica y la evolución política de Turquía presentan diferencias importantes con respecto a las de los países árabes.
Аналогично, положение о компенсационной дискриминации для женщин немного отличается от условий текущей конституции. De manera similar, una cláusula de acción afirmativa para la mujer guarda pocas diferencias con la que ya existe en la constitución actual.
Эта программа, несмотря на ее сходство с программой Арафата, отличается от последней в ключевых вопросах. Ese programa, aunque similar al de Arafat, presenta diferencias sustanciales.
Если мы сравним мой геном с вашими, приблизительно каждые 1200-1300 букв у нас будут отличаться. Si comparamos mi genoma con el de Uds veremos unas 1.200 ó 1.300 letras de diferencia entre nosotros.
В действительности "Книги жизни" двух негров могут отличаться сильнее, чем у выходца с Кавказа и негра. De hecho, el Libro de la Vida de dos personas de raza negra puede tener más diferencias que entre una persona caucásica y una persona negra.
Разговор о нефти в прошлом радикально отличается от того, как мы о ней говорим в настоящее время. Existe una gran diferencia en la forma que hablábamos antes del petróleo y la forma que hablamos de él ahora.
Этим она отличается, например, от своего конкурента Microsoft, который основывается и переживает падения на Windows, своей операционной системе. Y ello la diferencia de la competencia, Microsoft, que básicamente se mantiene y cae siempre exclusivamente con Windows.
Но мы отличаемся от деревьев, и они тоже могут научить нас, благодаря этим различиям, чему-то о нас самих. Somos diferentes a los árboles pero por las diferencias que tenemos también nos pueden enseñar algo acerca de nosotros;
Среднему классу нравится тон, но он задается вопросом, насколько эта программа отличается от того, что говорят правые нео-либералы. A la clase media le gusta el tono, pero se pregunta cuál es la diferencia entre este programa y el que propone la derecha neoliberal.
Очевидно, что для того, чтобы получить такой широкий диапазон оценок, используемые макроэкономические модели должны существенно отличаться друг от друга. Claramente, debe de haber diferencias importantes en los modelos macroeconómicos utilizados para producir este rango tan variado de estimaciones.
В отличие от Европы, Восточная Азия состоит из государств, которые радикально отличаются с точки зрения своего размера, развития и политико-экономических систем. A diferencia de Europa, Asia oriental está compuesta por Estados que son radicalmente diferentes en términos de tamaño, desarrollo y sistemas político-económicos.
Когда коммунизм в странах Восточной Европы потерпел крах, их старые системы, несмотря на то что они несколько отличались, имели все же одинаковые характеристики: Cuando el comunismo en Europa del Este se derrumbó, sus viejos sistemas, a pesar de algunas diferencias obvias, tenían las mismas características:
Называемые "красными" и "белыми" по цвету ленточек на шляпах, которые они носили с 1830 года, чтобы ненароком не застрелить своих, сейчас Колорадо и Бланко идеалогически мало отличаются друг от друга. Escasas diferencias ideológicas separan hoy a blancos y colorados, así llamados por la divisa que usaron en el sombrero desde la década de 1830 para no matarse entre los del mismo bando.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.