Exemplos de uso de "отличное" em russo
Три четверти американцев чувствуют себя связанными со своими общинами и говорят, что качество жизни там отличное или хорошее;
Tres cuartas partes de los americanos se sienten vinculados con sus comunidades y dicen que la calidad de la vida en ellas es excelente o buena;
По этой причине прямое инвестирование должно пониматься, как нечто отдельное, отличное от внутренних инвестиций и экспорта товаров.
Por esta razón, la IED debe promoverse de manera distinta y separada de la inversión local y las exportaciones.
Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего.
Así ven los chinos al Estado - muy, muy diferente a nosotros.
Страна, на которую в детстве они смотрели с надеждой, как на путеводную звезду - страна, хоть и не лишённая изъянов, но вызывавшая мечты о лучшем будущем и делавшая отличное кино, строившая величественные небоскрёбы, создавшая рок-н-ролл, давшая миру Джона Кеннеди и Мартина Лютера Кинга, - безнадёжно погрязла в бессмысленных войнах, официально разрешённых пытках, грубом шовинизме и в беспредельном политическом высокомерии.
La nación que habían admirado como un faro de esperanza mientras crecían -un lugar que, si bien tenía sus defectos, seguía inspirando sueños de un mejor futuro y había producido excelentes películas, grandes rascacielos, el rock and roll, a John F. Kennedy y Martin Luther King-había sido irremediablemente manchada por guerras imprudentes, la aprobación oficial de la tortura, un chauvinismo burdo y una arrogancia política extraordinaria.
Мы находимся на пересечении старой медицины и новой - все еще страдающей от ограниченности старой, но уже способной различить на горизонте нечто отличное от всего известного до сих пор.
Estamos en la coyuntura entre la vieja medicina y la nueva, todavía enredados en las limitantes de la vieja pero ya capaces de vislumbrar en el horizonte algo totalmente distinto en su concepción.
У китайцев существует весьма отличное от других стран понимание концепции этнической группы.
Los chinos tienen una muy, muy diferente concepción de la raza a casi el resto de los países.
Клятва магистров управления бизнесом - это попытка заменить фридманский взгляд на социальную ответственность бизнеса на нечто совершенно отличное:
Lo que trata de hacer el juramento de la MAE es remplazar la visión de Friedman relativa a la responsabilidad social de las actividades empresariales con algo diferente:
Безусловно, как демонстрируют эти примеры, "новое" не обязательно означает лучшее, а просто нечто отличное от прежнего и более современное.
Obviamente, como estos ejemplos sugieren, "nuevo" no necesariamente significa mejor, sino simplemente diferente y más moderno.
имеет значение то, что сегодня все мы создаем архив, и это что-то совсем отличное от чего-либо, что создавалось предыдущими поколениями.
La verdad es que en la actualidad todos estamos creando archivos que son completamente diferentes de cualquier cosa que hayan creado las generaciones pasadas.
Но нынешняя ситуация Китая весьма отлична от этой.
Sin embargo, la situación actual de China es muy diferente.
Понятие это весьма отлично от нашего обывательского понимания "ничто".
Y eso es muy distinto de la manera en que damos por descontada la idea de la "nada".
Они не открыты ценностям, отличным от их собственных.
No dan muestras de apertura a valores diferentes de los suyos.
Существует масса отличных потенциальных неамериканских кандидатов.
Hay muchos candidatos potenciales no estadounidenses excelentes.
С Commedia dell'arte, каждое представление было отличным от предыдущих.
En la Commedia dell'arte cada función era distinta.
Довольно радикальный подход, но он сработал отлично.
Una tecnología bastante radical, un enfoque radical - pero funcionó perfectamente.
Оно встроено в общество отличным от западного образом.
Está incrustado en la sociedad de manera muy diferente a lo que sucede en Occidente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie