Sentence examples of "отпраздновать столетие" in Russian
Мы готовим множество классных мероприятий, чтобы это отпраздновать.
Tenemos muchas celebraciones interesantes que conmemorar.
Например, чтобы можно было отпраздновать свадьбу на верхней площадке.
Tiene un espacio donde puede hacerse un bar mitzvah en la parte superior.
За столетие меньше, чем вы ожидаете увидеть сегодня за год.
Pero menos en un siglo de lo que esperaríamos ver en todo un año hoy día.
У Франции и Германии есть все основания для того, чтобы отпраздновать такое выдающееся событие как юбилей дружественных отношений между этими государствами, скрепленных Елисейским договором 40 лет тому назад.
Francia y Alemania tienen muchos motivos para celebrar el milagro de su amistad, sellada hace cuarenta años mediante el Tratado del Elíseo.
и опасно И я не хочу, чтобы такое отношение проследовало в следующее столетие
Y también creo que es peligrosa, y no quiero verla perpetuada en el próximo siglo.
Обама еще должен выполнить свои обещания, чтобы отпраздновать с палестинцами их полноправное членство в ООН осенью этого года и вывести свои войска из Афганистана.
Obama debe cumplir aún sus promesas de celebrar con los palestinos la adhesión de su país como miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas este otoño y retirar sus fuerzas del Afganistán.
Он несет в себе идею о том, как сегодняшние времена могли бы стать настолько же историческими, как и столетие назад.
Lo que dice es la historia de como hoy puede ser actualmente tan histórico como lo fué hace 100 años.
Жителям Непала теперь есть что отпраздновать.
El pueblo de Nepal tiene más de un motivo para celebrar.
Давайте посмотрим, каким стало последнее столетие, чтобы понять, куда мы движемся.
Analicemos entonces lo ocurrido en el último siglo para ver hacia dónde vamos.
Несомненно, рождение Африканского суда по правам человека следовало бы отпраздновать.
Claramente, se debe celebrar el nacimiento de una corte de derechos humanos en África.
Я правда надеюсь, что мы можем начать вместе играть в важные игры, чтобы выжить на этой планете еще столетие.
Espero realmente que juntos podamos jugar juegos que importen, para sobrevivir otro siglo en este planeta.
Китай видел в Олимпийских играх символическую возможность укрепить и отпраздновать свой новый статус в мире.
China vio en los Juegos Olímpicos una oportunidad simbólica de consolidar y celebrar su nuevo estatus en el mundo.
Очень важно, чтобы идеи, взращиваемые в TED, идеи, которые мы обдумываем, были направлены на то, чтобы сделать этот столетие веком величия человека, а не веком экологической катастрофы и экологической гибели.
Es vital que las ideas que se cultivan en TED que las ideas en las que pensamos, se proyecten hacia el futuro, y nos aseguremos de que será el siglo más glorioso, y no el de el ecodesastre, o la ecodestrucción.
Награждение Организации Объединенных наций и ее генерального секретаря Кофи Аннана Нобелевской премией мира является событием, которое следует по-настоящему отпраздновать во всем мире.
El que las Naciones Unidas y su Secretario General, Kofi Annan, hayan obtenido el Premio Nóbel de la Paz es motivo de verdadera celebración en todas partes.
И все эти частицы были открыты за прошлое столетие.
Y esas partículas han sido descubiertas durante el siglo pasado, en su gran mayoría.
Но большинство из присутствующих в Давосе отложили в сторону эти проблемы, чтобы отпраздновать выживание евро.
Pero la mayoría de los participantes en Davos dejaron de lado esos problemas para celebrar la supervivencia del euro.
Мы передаем в наследство развивающимся странам такую систему школ, что им придется потратить столетие на попытки реформировать ее.
Y estamos legando al mundo en desarrollo sistemas escolares que ahora pasarán un siglo tratando de reformar.
КЕМБРИДЖ - Европейский экономический и валютный союз (ЕВС) и евро готовятся к тому, чтобы отпраздновать свое десятилетие.
CAMBRIDGE - La Unión Económica y Monetaria (UEM) y el euro están a punto de celebrar su décimo aniversario.
За предыдущее столетие мы действительно изменили температуру Земли на достаточную величину.
Hemos cambiado la temperatura en el siglo pasado la cantidad justa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert