Exemplos de uso de "отраслям" em russo

<>
Это позволяет банкам, контролируемым государством, предоставлять займы привилегированным фирмам и отраслям по субсидированным процентным ставкам. Esto permite que los bancos controlados por el Estado puedan prestar a tasas de interés subsidiadas a determinadas firmas y sectores favorecidos.
На эти социальные тревоги никто не обращает внимания, потому что вывод из кризиса финансового сектора и помощь бедствующим отраслям промышленности, которым оказывают поддержку сильные лобби, испытывают финансовые пределы многих правительств. Estas ansiedades sociales no se resuelven porque los rescates del sector financiero, los paquetes de estímulo y la ayuda para las industrias en problemas con fuertes cabildeos están poniendo a prueba los límites financieros de muchos gobiernos.
ЕС и правительства его государств-членов должны принять закон о запрете на деятельность компаний, базируемых в этих странах, которые имеют прямую причастность к нефтяному сектору Судана и отраслям промышленности, связанным с ним. La UE y los gobiernos de sus Estados miembro deben implementar una legislación que impida que las compañías radicadas en sus países participen directamente en el sector petrolero de Sudán y en las industrias vinculadas a él.
Например, у нас не было финансовых кризисов, когда центральные банки давали инструкции коммерческим банкам по ограничению предоставления им займов определенным отраслям экономики, которые, как они считали, были перегреты, такие как кредиты на недвижимость или потребительские кредиты. por ejemplo, cuando los bancos centrales ordenaban a los bancos comerciales que limitaran sus préstamos a determinados sectores económicos que consideraban recalentados, como, por ejemplo, el inmobiliario o los prestamos al consumo, no había crisis financieras.
В моей маленькой отрасли, это мой бренд. En mi pequeño sector, esa es mi marca.
Попробуйте назвать другую научную отрасль, которая все так же зависит от столетних технологий. Y les desafío a que me nombren otra rama de la ciencia que aún dependa de tecnología de 100 años atrás.
Промышленная отрасль потеряла 1,8 миллионов рабочих мест. En el sector de las manufacturas se han perdido 1.8 millones de empleos.
Даже фирмы в таких авторитетных отраслях, как энергетика, сообщают, что сталкиваются с трудностями, если они хотят получить капитал. Incluso empresas en ramas de actividad consolidadas como la energía afirman que se están enfrentando a grandes dificultades para conseguir capital.
Наш ответ - господдержка отраслей или отдельных компаний должна быть запрещена. Nuestra respuesta es la de que se debe dar por sentado que la ayuda estatal a un sector o a una empresa determinada ha de estar prohibida.
Финансовой системе все еще необходимо должным образом разрешить проблемы учета всех интересов, особенно финансирование средних предприятий и сельских районов, а также воздействие избыточных мощностей в ряде отраслей промышленности. El sistema financiero aún tiene que abordar adecuadamente los retos de la inclusión financiera, en particular la financiación de las PYME y las zonas rurales, y la exposición a un exceso de capacidad en determinadas ramas de la industria.
Миллиардеры захватили экономику США, нефтедобывающую промышленность и другие ключевые отрасли. La economía de EE.UU. es rehén de los multimillonarios, la industria petrolera y otros sectores clave.
хотите повлиять на энергетическую политику, на политику национальной безопасности, на здравоохранение, на образование, на науку или конкретную отрасль науки, то вы можете добиться этого влияния, но не так как мы это делали, основываясь на житейской мудрости. Entonces, si estás interesado en cambiar políticas energéticas, o si estás interesado en cambiar políticas de seguridad nacional, o políticas de salud, o de educación, la ciencia, una rama particular de la ciencia es una manera de hacerlo, no de la manera en la cual lo hemos estado haciendo, la cual es pura especulación.
у нас есть новый инструмент повышения производительности во всех отраслях. Tenemos una nueva herramienta para crear eficiencias en todos los sectores.
Так что, прежде чем занимать чересчур критическую позицию в отношении проблем Китая с контролем качества, нам, живущим на Западе, следует вспомнить о нашем соучастии в превращении Китая в мировую промышленную зону и глобальную свалку для многих токсичных отраслей промышленности. Así, antes de que en Occidente nos apresuremos a censurar los problemas de control de calidad de China, deberíamos recordar nuestra complicidad en hacer de China el parque industrial del mundo y el vertedero global de muchas ramas de la industria que producen desechos tóxicos.
Поэтому потеря рабочих мест не ограничивается рабочими местами в строительной отрасли. Así, pues, las pérdidas de puestos de trabajo se extienden mucho más allá del sector de la construcción.
Поощрение новых инвестиций в промышленность с низким уровнем загрязнения, а также в энерго- и ресурсосберегающие отрасли, приведет к более зеленому развитию, стимулированию инвестиций в смежные добывающие и перерабатывающие производства и услуги и созданию международных конкурентных преимуществ в мировой индустрии. Alentar nuevas inversiones en ramas de la industria poco contaminantes y que hagan un uso eficiente de la energía y los recursos daría lugar a un desarrollo más respetuoso con el medio ambiente, estimularía las inversiones en servicios y manufactura tanto en la producción como en la puesta a disposición del mercado, y crearía una ventaja competitiva internacional en los sectores industriales de rápido crecimiento.
Занятость также сократилась в июле, и особенно занятость в производящих отраслях. El empleo (particularmente en el sector manufacturero) cayó en julio.
Но многие отрасли сферы услуг являются сточным колодцем бесперспективных, безнадежных рабочих мест. Sin embargo, muchas ramas del sector de servicios son un sumidero de puestos de trabajo sin proyecciones ni esperanza.
Однако годовой отчет IBM изменил его мнение об инвестициях в эту отрасль. Pero ha leído el informe comercial de IBM y cambiado su opinión sobre invertir en el sector.
Ядерная отрасль извлечет уроки из этой аварии, как извлекла из двух предыдущих. El sector nuclear aprenderá de este accidente, tal como lo hizo de los dos anteriores.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.