Exemplos de uso de "ошибочны" em russo com tradução "equivocado"
Государственные образования были архаичны, а экономические стратегии и структуры ошибочны.
Las instituciones japonesas eran arcáicas y tenían estrategias y estructuras económicas equivocadas.
Если американцы не поймут, что их действия тоже могут быть ошибочны, они рискуют подорвать авторитет государства и его ведущую роль.
Si los americanos no llegan a reconocer que pueden estar equivocados, corren el peligro de socavar la posición dominante de su país.
Ошибочный поворот европейского финансового регулирования
El viraje equivocado de la regulación financiera europea
Также довольно частой проблемой являются ошибочные предположения:
De manera similar, las creencias equivocadas son otro problema:
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны.
Las consecuencias negativas de esa apreciación equivocada resultaron evidentes.
Рядовые европейцы дорого заплатят за самообман и ошибочную политику своих лидеров.
Los europeos comunes y corrientes pagarán un alto precio por las políticas equivocadas y el autoengaño de sus líderes.
В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии.
A ese respecto, Kim ha mostrado lo equivocado que está sobre el funcionamiento de la democracia occidental.
Такие ошибки, намеренные или нет, широко распространены и ведут к ошибочному представлению.
Estos prejuicios, sean intencionales o no, son predominantes, al igual que las imágenes mentales equivocadas.
Список ошибочных ответных действий против терроризма у Индии примерно такой же длинный.
La lista de respuestas equivocadas de la India al terrorismo es casi tan extensa.
И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита).
No obstante, esa visión es una interpretación equivocada de la historia (y tal vez una lectura equivocada de Smith).
Существует три причины, почему впечатление путешественника о том, что стоимость евро завышена, ошибочно.
Hay tres razones por las que la impresión del viajero de que el euro está sobrevaluado es equivocada.
И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита).
No obstante, esa visión es una interpretación equivocada de la historia (y tal vez una lectura equivocada de Smith).
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий.
Ocurrió que estos supuestos estaban equivocados, ya que los precios de las exportaciones cayeron de manera constante a lo largo de cuatro décadas.
Те, кто пропагандировал этот ошибочный путь, не должны беспокоиться о выплате страховки за должностное преступление.
Quienes propagaron ese consejo equivocado no tienen que preocuparse por las consecuencias de su negligencia profesional.
Идея о едином консервативном "исламском мире" так же ошибочна, как и идея о едином современном "западном обществе".
La idea de un "mundo islámico" único y conservador es tan equivocada como la de una única "sociedad occidental" moderna.
Хотя они и не являются неполными братьями, подобное частое, пусть и ошибочное представление, характеризует степень их связи.
Aunque no son medio hermanos, esa frecuente -aunque equivocada- referencia indica su intimidad.
Если здесь кроется вопрос общественного здоровья, то это вполне может быть ряд проблем, связанных с ошибочным предположением:
Si hay un asunto de salud pública en esto, bien puede ser una serie de problemas originados en un supuesto equivocado:
Убеждение, что стабильность может быть достигнута технократическими нормами, правилами, механизмами санкций только в еврозоне, экономики которой различаются, ошибочно.
La noción de que la estabilidad se puede lograr exclusivamente con reglas tecnocráticas, regulaciones y mecanismos de sanción, en una eurozona donde las economías están divergiendo, resultará equivocada.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie