Exemplos de uso de "параллельный" em russo
Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании.
La paralela debilidad de Olmert y Abbas ha originado un interés paralelo en un acuerdo de paz.
Иммигрантам нужно как-то добираться на работу, и поэтому они покупают, продают, водят и бросают машины, источником которых служит параллельный рынок.
Los inmigrantes necesitan obtener trabajo, de modo que compran, venden, conducen y abandonan vehículos en un mercado paralelo.
Аплодисменты) Когда заходишь на автостоянку, в её коридоры, то это, как путешествие в параллельный мир через автомобили и цвета внутрь обращённого к югу городского оазиса.
Volviendo al aparcamiento, a los pasillos, es como viajar a un universo paralelo de coches y colores, a este oasis urbano orientado al sur.
Так что у нас есть целый параллельный образовательный курс, где молодёжь изучает, что значит быть "хорошим" геймером так же усердно, как и все остальные предметы в школе.
Así que tenemos todo un camino educativo paralelo en marcha en el que los jóvenes aprenden tanto de lo que se necesita para ser buen jugador en igual medida que de todo lo demás en la escuela.
Своим недавним решением начать параллельный процесс борьбы с коррупцией посредством Большой Восьмерки администрация Буша оставляет США вне основного международного форума по достижению большей прозрачности доходов от добычи природных ресурсов, заново изобретая при этом колесо без какой-либо на то необходимости.
La reciente decisión del Gobierno de Bush de iniciar un proceso paralelo de lucha contra la corrupción por mediación del G-8 deja a los Estados Unidos fuera del primer foro internacional encaminado a abordar la transparencia de los ingresos por recursos, al tiempo que reinventa innecesariamente la rueda con dicho proceso.
Они делают это через концепцию параллельных прямых.
Y lo hacen mediante el concepto de líneas paralelas.
Для детей можно делать параллельные и последовательные цепи.
Se pueden armar circuitos en paralelo y en serie para los chicos que usan esto.
Укрепление безопасности границы могло бы развиваться параллельными маршрутами.
La seguridad en la frontera puede correr por vías paralelas.
Сейчас можно рассказать о параллельных и последовательных цепях.
Y ahora ya puedo comenzar a hablar de circuitos en paralelo y en serie.
Параллельно, ребята в МТИ строили стандартный регистр биологических составляющих
En paralelo, la gente en MIT ha estado construyendo un registro estándar de partes biológicas.
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти.
· el hundimiento paralelo de una presencia republicana mayor de edad en el poder ejecutivo.
Всем известно свойство параллельных линий - они никогда не пересекаются.
Y la propiedad de las líneas paralelas es que nunca se tocan.
Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики.
En paralelo a esto, se acerca el próximo tsunami, que amenaza con inundar a la economía real.
Все они возникали параллельно, но каждый требовал отдельного, последовательного решения.
y cada cosa fue finalmente saliendo como en paralelo, pero de manera incremental se convirtieron en un problema en sí mismos.
Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке.
Hemos intentado tomar e impulsar las cuestiones de políticas en paralelo con los avances científicos.
Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании.
La paralela debilidad de Olmert y Abbas ha originado un interés paralelo en un acuerdo de paz.
Но параллельное развитие науки стало опорой усилий по разоблачению этого "предрассудка".
Pero el desarrollo paralelo de la ciencia respaldó los propósitos de desenmascarar semejante "superstición".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie