Exemplos de uso de "партия власти" em russo
Предстоящие выборы не столкнут президента с этой горы, однако его "партия власти" не настолько всемогуща, чтобы подавить эхо недовольства, поднимающееся снизу.
Las próximas elecciones no harán que el presidente se despeñe de esa montaña, pero su "partido del poder" no es lo suficientemente omnipotente como para silenciar los ecos disidentes que se alzan desde abajo.
В 2008 г., после того как ранее выехавшая из страны Партия власти народа, к которой принадлежал Таксин, пришла к власти, победив на выборах, тайское правительство подписало совместное официальное сообщение, в котором соглашалось на включение Камбоджой храма Преах Вихеар в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.
En 2008, después de que la fuerza que representaba al autoexiliado Thaksin, el Partido del Poder Popular, asumiera el poder tras una victoria electoral, el gobierno de Tailandia firmó un comunicado conjunto de aceptación de la inclusión del Templo de Preah Vihear como sitio de Patrimonio Mundial de la UNESCO en Camboya.
Самый большим провалом Ельцина было то, что он не создал жизнеспособную, неидеологизированную партию - "партию власти", поддерживающую режим.
La gran falla de Yeltsin fue no haber creado un partido viable y no ideológico (un "partido del poder") que apuntalara su régimen.
Но сейчас, когда его партия у власти и когда она столкнулась с необходимостью управления второй крупнейшей экономикой мира, а также с необходимостью справиться с её огромным долговым бременем, он отбросил свои, казалось бы, твёрдые убеждения, заговорив об увеличении налогов для устранения растущего бюджетного дефицита страны.
Pero ahora que su partido está en el poder y debe enfrentarse a la realidad de administrar la segunda economía más grande del mundo, y lidiar con el enorme peso de su deuda, está dejando de lado las opiniones que defendió durante tanto tiempo y menciona el tema de los aumentos impositivos para ayudar a achicar el creciente déficit presupuestario del gobierno.
Нетаньяху вернется на пост премьер-министра, и каждая партия - у власти или нет - готова блокировать, обескровить или застопорить любую политику, которую сможет принять новое правительство.
Netanyahu volverá como primer ministro, y cada partido - ya sea que esté o no en el poder - está dispuesto a bloquear, diluir o disimular cualquier política que el nuevo gobierno logre adoptar.
Лейбористская партия будет у власти, Браун мог ожидать в положенное время получить мантию.
Él, Blair, tenía manifiestamente más probabilidades de resultar elegido y debía dirigir el Partido Laborista para deponer el destartalado régimen tory de John Mayor.
В результате проводимой в США политики "полагаться на самих себя, а не на прямую социальную помощь" занятость будет оставаться на достаточно высоком уровне - невзирая на то, какая партия придет к власти - в то время как большинство европейских стран готовы смириться с уровнем безработицы, составляющим 8% или более.
La otra cara de la moneda del énfasis de los EU en los medios propios más que en la asistencia directa pública es que el empleo debe mantenerse a niveles elevados (sin importar qué partido esté en el poder), mientras que la mayor parte de los países europeos esán dispuestos a aceptar tasas de desempleo del 8% o más.
Во-вторых, учитывая, как крепко держится Коммунистическая Партия за рычаги власти, построение демократии в Китае зависит от сил, берущих начало внутри страны.
Segunda, dado el control que el Partido Comunista ejerce en todos los niveles de poder, la construcción de la democracia en China depende de las fuerzas que tienen raíces dentro del país.
Отношения Великобритании с европейской интеграцией строились сложно, независимо от того, какая партия находилась у власти (Вильсон, как-никак, был премьер-министром от Лейбористской партии).
La relación de Gran Bretaña con la integración europea ha sido difícil, independientemente de cuál fuera el partido que estuviese en el poder (al fin y al cabo, Wilson fue un primer ministro laborista).
Двадцать лет такой близорукой политики, независимо от того, какая партия находилась у власти, способствовали увеличению государственного долга, препятствуя частным инвестициям.
Veinte años de estas políticas cortoplacistas, no importa el partido en el poder, han alimentado la deuda del gobierno, entorpeciendo la inversión privada.
Гордон Браун едва справляется со своими обязанностями премьер-министра, а Консервативная партия, чьё возвращение к власти в будущем году практически предрешено, настроена так же провинциально и евро-скептично, как и ранее, а быть может и сильнее.
Gordon Brown apenas sobrevive como Primer Ministro, y los conservadores, cuyo regreso al poder el año próximo es casi un hecho, son tan provincialmente euroescépticos como siempre, si es que no más.
Коммунистическая партия, конечно, остается у власти, и портрет Мао все еще висит над площадью Тяньаньмэнь.
Por supuesto, el Partido Comunista sigue en el poder y el retrato de Mao aún domina la Plaza Tiananmen.
Данные выборы проводятся из-за того, что, когда АКП, консервативная партия, находящаяся сейчас у власти, выдвинула кандидатом в президенты министра иностранных дел Абдуллу Гуля, светская элита страны насторожилась.
Esta elección tiene lugar porque cuando el partido AKP, el partido conservador que ahora está en el poder, designó al ministro de Relaciones Exteriores Abdullah Gul como su candidato a presidente, la elite secular del país se estremeció.
Это секретное перемирие сохранилось даже после первых открытых демократических президентских выборов в Мексике в 2000 году, когда, правящая длительное время, Институциональная революционная партия оказалась в стороне от власти.
Esta tregua secreta se mantuvo incluso después de las primeras elecciones abiertamente democráticas en el año 2000, cuando el Partido Revolucionario Institucional, que había gobernado por largo tiempo, perdió su supremacía.
По данным опросов общественного мнения, правящая Демократическая партия Японии, которая пришла к власти в 2009 году, по всей вероятности, будет смещена Либерально-демократической партией, президент которой, Синдзо Абэ, займет должность премьер-министра - должность, в которой он уже был.
Según las encuestas de opinión pública, es probable que el gobernante Partido Democrático del Japón, que llegó al poder en 2009, sea substituido por el Partido Liberal Democrático, cuyo presidente, Shinzo Abe, sería el Primer Ministro, cargo que ya ha ocupado.
Затем внезапно начинаются проблемы в экономике, или появляется внешняя угроза, и партия начинает уверенно шагать к власти.
De pronto, la economía empeora o alguna amenaza externa acecha y ese partido se encamina hacia el poder.
Две эти проблемы внесли свой вклад в падение правительства социал-демократов и консерваторов (the Volkspartei - народная партия), долгое время находившегося у власти.
Ambos problemas contribuyeron a la fractura del longevo gobierno de coalición de los socialdemócratas y los conservadores (el Volkspartei).
В качестве доказательства можно привести дебаты в Социалистической партии Франции после ее поражения на выборах, когда "левые левые" боролись против "правых левых" за контроль над партией и право определения пути, по которому партия в конечном итоге должна вернуться к власти.
No hay más que ver el enmarañado debate al interior del Partido Socialista francés tras su derrota, en que la "izquierda de la izquierda" y la "derecha de la izquierda" luchan por controlar tanto el partido como el camino que lo pueda llevar finalmente al poder.
Это все равно, что представить, как если бы национал-социалистическая рабочая партия Германии (нацисты) все еще находилась у власти, и ее сегодняшние лидеры заявляли, что Гитлер был неправ только на 30%.
Es como si el Partido Nacional Socialista de los Trabajadores Alemanes (los nazis) siguiera en el poder y sus líderes actuales declararan que Hitler sólo se había equivocado en un 30%.
Здесь можно вспомнить Гитлера, который, несмотря на то, что его партия не набрала 50% голосов, мог при своем "захвате власти" опираться на парламентское большинство.
Recordamos a Hitler, que, pese a que su partido consiguió poco menos del 50 por ciento de los votos, pudo basar su "toma del poder" en una mayoría parlamentaria.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie