Exemplos de uso de "переменами" em russo
Эти женщины - и Терешкова, несомненно, одна из них, - были шокированы увиденными переменами.
Estas mujeres -y Tereshkova, sin dudas, es una de ellas- estaban sorprendidas por los cambios que veían ante sus ojos.
Молодые лидеры лучше способны справиться с постоянными переменами, имеющими место в тяжелые времена.
Es más probable que los líderes más jóvenes estén en mejores condiciones para lidiar con los problemas y cambios de los tiempos difíciles.
Достижение большего равновесия в жизни не обязательно должно быть связано с радикальными переменами в ней.
Tener más equilibrio no significa cambios dramáticos en la vida.
Правда состоит в том, что страна столкнулась с трудными переменами, пробираясь зигзагами через сложные переговоры между конкурирующими законными интересами.
La verdad es que el país se está enfrentando a cambios difíciles, con negociaciones complicadas entre intereses opuestos y legítimos.
Общество впадает в депрессию и разобщается, и это тогда, когда мы лицом к лицу стоим перед катастрофическими переменами в климате.
Estamos hablando de una sociedad que se está recluyendo en la depresión y la disociación mientras estamos enfrentando, potencialmente, la próxima gran catástrofe de cambio climático.
Из-за этого, страны, которые относятся к своей внутренней реальности как к священной, не могут ни справиться с переменами, ни предсказать их направление.
Por ello, los países que consideran sus realidades internas como sacrosantas son incapaces de asimilar los cambios o de prever su dirección.
Но это определенно находилось в противоречии с большими техническими переменами, которые происходили в секторе мелкорозничной торговли, а со временем и в индустрии услуг связи, которые вскоре произвели Федекс, факсы, мобильные телефоны и Интернет.
Pero iba claramente en contra de los cambios técnicos generalizados que arrasaban en el sector de consumo, y llegado el caso en la industria de las comunicaciones, que en poco tiempo dio lugar a Fedex, los faxes, los teléfonos celulares e Internet.
Вместе с облаками войны, нависающими над иранской ядерной программой, провальным израильско-палестинским мирным процессом и радикальными политическими переменами во всем Большом Ближнем Востоке, конфликт в Сирии показывает, что юго-восток Европы будет оставаться одной из основных проблем безопасности.
Junto con las nubes de guerra que sobrevuelan el programa nuclear iraní, el fallido proceso de paz palestino-israelí y el cambio político radical en todo Oriente Medio, el conflicto en Siria demuestra que el sudeste de Europa seguirá siendo un desafío importante para la seguridad.
История с глобальными переменами, возглавляемыми Ганди, связана главным образом с американским лидером борьбы за гражданские права Мартином Лютером Кингом младшим, который посетил лекцию о Ганди, купил полдюжины книг о Махатме и принял сатьяграху в качестве заповеди и метода.
La defensa del cambio encabezado por Gandhi corresponde principalmente al dirigente americano de los derechos civiles Martin Luther King, Jr., que asistió a una conferencia sobre Gandhi, compró media docena de libros sobre el Mahatma y adoptó la satyagraha como precepto y método.
Более того, во многих случаях влияние перемены зависело от пола ребенка.
Más aún, en muchos casos, el género moderaba los efectos del recreo.
Результаты этого эксперимента совпали с результатами других, где перемена проводилась на улице:
Los resultados de este experimento reprodujeron las conclusiones de los resultados del recreo en espacios abiertos:
мальчики были больше склонны к невнимательности, чем девочки, когда перемена начиналась позже.
los niños mostraban más tendencia a no prestar atención, en comparación con las niñas, si el recreo se realizaba más tarde.
Я заметил, что на переменах именно она выбирала девчонок себе в команду.
Me di cuenta que durante el recreo ella era la niña que elegía a las otras niñas que iban a estar en su equipo.
И третья главная перемена - ответственность.
Y el tercero de esos grandes cambios, la rendición de cuentas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie