Sentence examples of "переносятся" in Russian
И сейчас мы наблюдаем, как данные переносятся на 87-летнего Бена.
Ahora vemos, la información transportada al Ben de 87 años.
Они созданы из информации и могут переноситься в любой физической среде.
Están hechos de información, y pueden transportarse en cualquier medio físico.
Нестабильность на одном рынке переносится на другие.
La inestabilidad en un mercado se traslada a otros.
Пыльца всех трав, а значит, и всех зерновых культур, и пыльца большей части деревьев, переносится ветром.
Así, todos los tipos de pastos, o sea, los cereales y la mayoría de los árboles, producen polen transportado por el viento.
Электрон, который вращается вокруг атомного ядра, держится на своей орбите электромагнитным взаимодействием, которая переносится вот этой частицей, фотоном.
El electrón, la cosa que va alrededor del núcleo atómico, se mantiene en órbita, por cierto, gracias a la fuerza electromagnética, que es transportada por esta cosa, el fotón.
2000-летний город Пекин должен перенестись в гиперсовременность, тогда как проект Берлина 1936 года его отца, по его словам, был "просто манией величия".
La ciudad de Beijing de 2.000 años debería ser transportada a la hipermodernidad, mientras que el diseño de Berlín de 1936 de su padre era, según sus palabras, "pura megalomanía".
Мне кажется, эти пацаны переносятся в какие-то нереальные сферы.
Esta gente están extrapolando de conclusiones que no necesariamente son válidas.
все возможности, предоставляемые обычно подъёмным оборудованием сцены, переносятся и на зрительный зал.
uno toma todas las libertades normalmente asociadas a la torre escénica y las reparte entre la torre escénica y el auditorio.
Кроме того, несчастья в сфере здравоохранения и торговля наркотиками и людьми в Бирме все больше переносятся в южный Китай.
Más aún, los problemas de salud pública de Birmania y su tráfico de drogas y seres humanos están afectando de manera creciente las regiones del sur de China.
Но я могу продолжать рассказывать вам, как мы придумываем истории, как эти истории отражают нас и как они переносятся в определенную дисциплину, в моём случае это фильм.
Pero puedo seguir contándoles cómo evolucionamos historias y cómo las historias, en efecto, son lo que somos nosotros y cómo esto se traduce en la disciplina particular en la que estoy, que es el cine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert