Exemplos de uso de "переходила" em russo com tradução "pasar"

<>
В-пятых, обеспечить, чтобы такая помощь быстро переходила от краткосрочных гуманитарных целей - для спасения жизней и кормления тех, кто отказался от войны - к восстановительным работам, направленным на создание инвестиций, рост продуктивности и устойчивой занятости, которые позволят людям вести достойную жизнь. Quinto, asegurar que este tipo de ayuda pase rápidamente de los fines humanitarios de corto plazo -salvar vidas y alimentar a quienes abandonan la guerra- a actividades de reconstrucción destinadas a crear inversión, crecimiento de la productividad y empleo sustentable que les permitan a la gente llevar una vida digna.
Перехожу к табу номер два. Voy a pasar al tabú número dos.
Он перешёл к следующему вопросу. Paso a la siguiente pregunta.
Тогда мы перейдём к следующей парадигме. Pasaremos al siguiente paradigma.
Теперь перейдем к их политическим статьям. Luego uno pasa a los artículos políticos.
Теперь перейдём ко второму моему проекту. Ahora pasaré a otro proyecto que desarrollé.
Итак, позвольте мне перейти к раку. Así que déjenme pasar al cáncer.
Позвольте мне теперь перейти к политике. Pasemos ahora a la política que aplicar.
Давайте теперь перейдем к более неприятной теме. Pasemos ahora a un tema más doloroso.
И так мы переходим от страха к ярости. Del miedo pasamos al coraje.
Он ускорил свой шаг, почти перешел на бег. Aceleró su paso, casi un trote ahora.
Прежде чем мы перейдём к деталям, ответим на вопрос: Pero antes de pasar a eso hay una especie de pregunta que es:
А теперь перейду ко второму подходу, который дополняет первый. Y ahora permítanme pasar al segundo acercamiento, que es complementario.
От метеорита из космоса мы переходим к настоящему спутнику. De un meteorito del espacio, pasamos acá a un Sputnik original.
Переходя к чему-то чуть большему, это рентген автобуса. Si pasamos a algo un poco más grande, esto es la radiografía de un autobús.
Мы бы перешли от 3% пахотных земель к 4%. Pasaríamos de 3% de la tierra arable a 4%.
Таким образом, мы перешли от аграрной экономики к индустриальной. Así, pasamos de una economía agraria a una economía industrial.
Сегодня дискуссия должна перейти из академической сферы в политическую жизнь. Ahora es necesario que el debate pase de la esfera académica a la vida política.
Вы можете видеть, они переходят от трёхмерной структуры к плоской. Como pueden ver aquí pasan de una formación tridimensional a una formación plana.
А пока вы думаете об этом, давайте перейдём ко второму заданию. Ahora, mientras estáis pensando en eso, vamos a pasar a una segunda tarea.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.