Exemples d'utilisation de "плане" en russe
Именно поэтому в новом пятилетнем плане большое значение придается охране окружающей среды.
Por esta razón, el nuevo plan de cinco años pone gran énfasis en el medio ambiente.
После этой съёмки "грязные работы" не изменились, в плане концепции этого шоу, но что-то изменилось для меня.
Y, después de la filmación, Trabajo Sucio realmente no cambió, en términos de lo que es el programa, pero cambió para mí, personalmente.
"Трудно поверить, но это здание, несмотря на множество стеклянных поверхностей, представляет собой образцовый проект в плане экологии", - говорит Троуборст.
"Aunque cueste creerlo dadas sus grandes superficies acristaladas, este edificio es un proyecto ejemplar en lo que respecta a la ecología", señala Trouborst.
Среди экономистов зреет общее понимание того, что любое спасение, основанное на плане Полсона, провалится.
Existe un creciente consenso entre los economistas de que cualquier rescate basado en el plan de Paulson no funcionará.
Чтобы помочь отраслям промышленности в регионе модернизироваться в экологическом плане, фирмы могут теперь получить специальные ссуды, риск за которые принимает на себя Азиатский Банк Развития - программа, которая стала возможной благодаря стабильной банковской практике Гонконга.
Para ayudar a las industrias de la región a que se actualicen en materia ambiental, las empresas ahora pueden obtener préstamos especiales en los que el Banco Asiático de Desarrollo absorbe el riesgo -programa que es posible gracias a las sanas prácticas bancarias de Hong Kong.
Роль Китая в мире и мировой экономике изменилась, и это также отражено в плане.
El papel de China en el mundo y en la economía mundial ha cambiado, y el plan también lo refleja.
Женщина на переднем плане - Джо Энн ван Тильберг.
Esta mujer en primer plano es Jo Anne Van Tilberg.
Курса о борьбе с жестокими наркобаронами в моём учебном плане, к сожалению, не было.)
desafortunadamente, ocuparse de violentos barones de la droga no estaba en mi plan de estudios.)
Сегодня этот вопрос снова оказался на переднем плане в связи с началом новой борьбы против расовой дискриминации, для которой необходимы более точные данные о социальном неравенстве.
En la actualidad, esa cuestión ha vuelto a primer plano, porque hay una nueva lucha contra la discriminación racial que parece requerir medidas más precisas de desigualdad social.
В плане подчеркивается необходимость воспользоваться возможностями, предоставляемыми сланцевым газом и недавно обнаруженными запасами нефти.
En el plan se subraya la necesidad de aprovechar las oportunidades que brinda el gas de esquisto y las recién descubiertas reservas de petróleo.
Разделение на шиитов и суннитов существовало с рассвета ислама, но географическая и этническая изоляция неарабского шиитского Ирана вместе с господством суннитских арабских стран над их шиитскими меньшинствами, по большей части, удерживали это соперничество на заднем плане.
La división entre chiíes y suníes ha existido desde los orígenes del Islam, pero el aislamiento geográfico y étnico del Irán chií no árabe, junto con el dominio de los países árabes suníes sobre sus minorías chiíes, en gran medida mantuvo esta rivalidad en segundo plano.
В 12-м пятилетнем плане будет намного больше, чем эти три столпа политики в поддержку потребления.
El Duodécimo Plan Quinquenal contendrá mucho más que esos tres pilares de una política en pro del consumo.
Предложенный им Арабский план стабилизации, основанный на плане Маршалла для Западной Европы после 1945 года, достоин похвалы.
Su propuesta de un Plan de Estabilización Árabe, inspirado en el Plan Marshall posterior a 1945 en Europa occidental, es loable.
Сайт его министерства экономики и торговли даже не упомянул о таком плане (но цитировал Центральный офис Арабской лиги по бойкоту Израиля).
El sitio web de su Ministerio de Economía y Comercio ni siquiera cita semejante plan (pero sí la Oficina Central de Boicoteo Anti-Israel de la Liga Árabe).
На протяжении нескольких лет правительство говорило о создании более гармоничного общества, и в плане описывается амбициозная программа по достижению этой цели.
Por varios años el gobierno ha hablado de una sociedad más armoniosa, y el plan describe ambiciosos programas para lograrlo.
Задача "укрепления правовых норм, развития государственных институтов, защиты прав человека и фундаментальных свобод" стоит на первом месте в плане действий ЕПД.
La tarea de "fortalecimiento del Estado de derecho, creación de instituciones estatales y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales" ocupa el primer puesto en el Plan de Acción de la PEV.
Нас интересовало, влияет ли число накопительных предложений, доступных для пенсионеров в плане 401, на желание людей откладывать больше на завтрашний день.
Nos interesaba ver si el número de ofertas de fondos disponibles en planes de ahorros para jubilación, el programa 401, desmotivaba a la gente a ahorrar para el futuro.
Для палестинцев практический результат в плане Шэрона и письме Буша заключается в том, что дипломатия и переговоры больше не играют никакой роли:
Para los palestinos, el resultado final del plan Sharon y de la carta de Bush es que la diplomacia y las negociaciones ya no juegan un papel:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité