Beispiele für die Verwendung von "погибло" im Russischen

<>
"Много народу погибло", - сказала Гиффордс Сойер. "Mucha gente murió", le dijo Giffords a Sawyer.
Было установлено, что всего погибло 1,5 миллиона человек. Se calcula que 1,5 millones de personas perecieron,
В результате землетрясения погибло более 200 000 человек. El terremoto tuvo un saldo de hasta 200.000 muertos.
С 1998 года там погибло 5 миллионов человек. Desde 1998, han muerto allí cinco millones de personas.
В результате пострадало и погибло большое количество людей. Como resultado, innumerables personas sufrieron y murieron.
Много молодых людей погибло за демократию в той войне. Muchos jóvenes murieron por la democracia durante esa guerra.
С начала военных действий в июне погибло больше 170 палестинцев. Más de 170 palestinos han muerto desde que comenzó la violencia en junio.
При первой атаке террористов на Америку в новом столетии погибло три тысячи человек. Tres mil personas murieron en el primer ataque terrorista contra Estados Unidos del nuevo siglo.
В результате хаоса, последовавшего за этим, от холеры погибло больше 50 000 беженцев. En el caos que siguió, más de 50,000 refugiados murieron de cólera.
За последние три года в войне с наркотиками погибло более 15 000 мексиканцев. En los últimos tres años, más de 15.000 mexicanos murieron en la guerra contra la droga.
За прошедшие 10 лет, 5 миллионов человек погибло из-за войны на Востоке. En los últimos 10 años han muerto 5 millones de personas por la guerra del este.
В результате войн с 1914 по 1945 год только в Европе погибло 70 миллионов человек. Nuestra modernidad ha sido excesivamente violenta, Entre 1914 y 1945, 70 millones murieron sólo en Europa a causa del conflicto armado.
В эту ночь на улицах погибло примерно сто румынских граждан, и многие сотни были ранены. Aquella noche, unos cien ciudadanos rumanos murieron en las calles y otros centenares de ellos resultaron heridos.
в период между двумя войнами погибло 150 женщин-солдат - две трети из них в бою. entre esas dos guerras, 150 mujeres soldado han muerto y dos tercios de ellas en situaciones de combate.
Это привело к власти Адольфа Гитлера, что повлекло за собой войну, в которой погибло 50 миллионов людей. Llevó a Adolf Hitler al poder, causando una guerra que dejó 50 millones de muertos.
И я понимаю, что кое что еще погибло в той кровавой грязи и было похоронено в снежном урагане. Y puedo ver que algo más murió allí en el fango sangriento y fue enterrado en la tormenta de nieve.
Действительно, в 1950-и и 1951-м годах около трех миллионов человек погибло от казней, пыток или самоубийств. De hecho, en 1950 y 1951 se estima que murieron tres millones de personas por ejecución, tortura o suicidio.
Гу убила Хейвуда, своего любовника и делового партнера, а много других невинных людей погибло из-за амбиций Бо. Bogu mató a Heywood, su amante y socio comercial, y muchos otros inocentes murieron como resultado de la ambición de Bo.
В результате политики Башира по оценкам погибло около 300000 человек, и около 2,7 миллионов человек бежало в Дарфур. A consecuencia de las políticas de Bashir, se calcula que unas 300.000 personas han muerto y 2,7 millones han quedado desplazadas en Darfur.
11 сентября 2001 года в США погибло 3000 невинных человек, в Африке от малярии каждый день умирает 8000 невинных детей. Mientras en EEUU 3.000 inocentes murieron el 11 de septiembre de 2001, en África 8.000 niños inocentes mueren a causa de la malaria cada día.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.