Exemplos de uso de "погибшего" em russo

<>
Случайно сохранившаяся коробочка с завтраком погибшего в Хиросиме двенадцатилетнего ребенка, с рисом и зеленым горошком, обуглившимся от атомного взрыва, оказывает такое же воздействие на наше сознание, как и сам "Enola Gay". La lonchera de un niño de 12 años que murió en Hiroshima, conservada por casualidad, con su arroz y frijoles achicharrados por la explosión atómica, pesa tanto en nuestra conciencia como el Enola Gay.
ЛОНДОН - После нападения террористов в июле на индийское посольство в Кабуле, которое оставило после себя 41 погибшего, а также бросило тень подозрения на разведывательные службы Пакистана, миру снова напомнили, почему индийский субконтинент затмил Ближний Восток как мировая точка воспламенения. LONDRES - Con el ataque terrorista de julio a la embajada de la India en Kabul, que dejó 41 muertos y el dedo de la sospecha apuntado a los servicios de inteligencia pakistaníes, el mundo hubo de recordar de nuevo por qué el subcontinente indio ha eclipsado al Oriente Medio como punto de máxima tensión del mundo.
Из-за этого младенцы погибают. Y los bebés mueren.
Тот, кто любит опасность, погибнет от неё. Quien ama el peligro, perecerá en él.
Несмотря на эскалацию насилия, число погибших все еще исчислялось тысячами, а не десятками тысяч. Aunque la violencia iba en aumento, el número de víctimas mortales no había superado los millares y no llegaba a las decenas de millares.
и использовались как продукт обмена на заключённых или погибших боснийских солдат. y ofrecidos como trueque a cambio del regreso de prisioneros o de soldados bosnios caídos en acción.
Люди погибли из-за рисунков. La gente murió debido a las caricaturas.
Мы узнали, что он погиб только 36 часов спустя. No supimos todavía si había perecido sino hasta 36 horas después.
число всех погибших от южно-азиатского цунами равно месячному количеству жертв СПИДа/ВИЧа во всем мире. el total de víctimas mortales del maremato del Asía sudoriental equivale a las víctimas mortales mensuales del VIH/SIDA a escala mundial.
11 человек погибли в огне. Al final murieron once personas en ese incendio.
Было установлено, что всего погибло 1,5 миллиона человек. Se calcula que 1,5 millones de personas perecieron,
Это открытое заявление, без каких-либо явных средств для достижения цели, которую оно наметило, сделало многое для подпитки военной эскалации и роста числа погибших в Сирии, в то же время неоднократно вынуждая США защищать свой "авторитет" рядом с линией на песке, которую им не стоило проводить. Esa simple declaración, sin medio claro alguno para lograr el objetivo que anunciaba, ha contribuido mucho a intensificar la escalada militar y a aumentar el número de víctimas mortales en Siria, al tiempo que obligaba a los EE.UU. a defender repetidas veces su "crédito" frente a una línea en la arena que no debería haber trazado.
Мы знаем что дети погибли. Sabemos que los niños murieron.
Фирмы должны мгновенно перестроиться или погибнуть в этом процессе. Las firmas deben ajustarse instantáneamente o perecer en el proceso.
Корабль затонул, и все погибли. El barco se hundió y todos murieron.
К счастью, никто из моих ближайших родственников не погиб во время холокоста. Por suerte, nadie de mi familia inmediata pereció en el Holocausto.
Они не хотят, чтобы американцы погибали. No quieren que mueran los estadounidenses.
Они были жестокими колониальными конфликтами при царе и почти геноцидными при Сталине, который выслал все чеченское население, треть которого погибла при переводе в Гулаг. En la época del zar fueron salvajes conflictos coloniales y casi genocidas en la de Stalin, quien deportó a toda la población chechena, la tercera parte de la cual pereció durante su traslado al Gulag.
Люди погибали, пытаясь осуществить нечто подобное. Ciertas personas han muerto tratando de hacer esto.
Фактически, нас практически ежедневно предупреждает Международный валютный фонд (МВФ) и другие организации, что, если усилия по срочной финансовой помощи не будут расширены, то евро "погибнет". De hecho, se nos advierte casi diariamente -por el Fondo Monetario Internacional y otros- que, si no se aumentan al máximo las medidas de rescate, el euro perecerá.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.