Exemplos de uso de "поддерживал" em russo com tradução "respaldar"
Traduções:
todos1658
apoyar672
mantener442
respaldar192
sostener86
ayudar45
sustentar41
apuntalar33
defender22
alimentar20
estar a favor16
mantenerse11
sostenerse8
conservar8
sustentarse6
preservar5
apuntalarse5
propugnar4
patrocinar3
ayudarse3
afianzar3
conllevar2
propugnarse2
patrocinarse1
outras traduções28
В течение двух с половиной лет я поддерживал Мушаррафа и верил его обещаниям построить в Пакистане настоящую демократию.
Durante dos años y medio, respaldé a Musharraf y creí que sus promesas traerían una democracia genuina a Pakistán.
Более того, он поддерживал круги, которые стремились увеличить немецкую военную мощь, включая создание военно-морского флота, который мог бы бросить вызов британскому флоту.
Peor aún, respaldaba a aquellos grupos que intentaban aumentar el poder militar alemán, inclusive la creación de una flota de alta mar que pudiera desafiar a la Marina británica.
До кризиса многие полагали, что структура совокупного спроса, который поддерживал высокий рост, была неприемлема, хотя проблема казалась слишком надуманной, чтобы принуждать к совместным действиям.
Antes de la crisis, muchos sospechaban que la combinación de demanda agregada que respaldaba un alto crecimiento era insostenible, aunque el problema tal vez parecía demasiado hipotético como para forzar una acción colectiva.
Устойчивый экспорт из Японии и Европы поддерживал восстановление экономики и укрепление доверия инвесторов, что, в свою очередь, давало дополнительные экспортные возможности новым, вставшим на путь индустриализации странам, таким как Китай.
Las exportaciones sólidas de Japón y Europa respaldaron la recuperación económica y reforzaron la confianza de los inversores, ofreciendo, a su vez, mayores posibilidades de exportación a los países recientemente industrializados, básicamente China.
Русские открыто поддержали мирные инициативы Аннана.
Los rusos respaldaron claramente la iniciativa de paz de Annan.
Научные доказательства не поддерживают такие аргументы.
La evidencia científica no respalda estos argumentos.
Результаты моего опроса поддерживают эту теорию.
Los resultados de mi encuesta respaldan en parte esa teoría.
Все партии, все слои общества поддержали её.
Todos los partidos, todas las facciones en la sociedad, la respaldaron.
Лишь очень немногие правительства поддержат это решение.
Sólo unos pocos gobiernos, en el mejor de los casos, respaldarán esta acción.
Большинство из них против UMNO и поддерживают PAS.
La mayoría están en contra de la UMNO y respalda al PAS.
В самом деле, Буш поддержал несколько основных антилиберальных инициатив:
De hecho, Bush ha respaldado varias importantes iniciativas antiliberales:
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом.
También debemos encontrar una manera de respaldar al sistema en su totalidad.
Новая администрация США поддерживает мощные действия со стороны Америки.
El nuevo gobierno norteamericano está respaldando una fuerte acción por parte de Estados Unidos.
Означает ли это, что все они поддерживают исламский фундаментализм?
¿Significa que todas respaldan el fundamentalismo islámico?
после переизбрания Обамы избиратели поддержали именно это кредо прагматического идеализма.
con la reelección de Obama, los votantes han respaldado precisamente ese credo del idealismo pragmático.
Потрясающее большинство из 59 участников этой встречи поддержало принципы ИЧДП.
Una mayoría abrumadora de los 59 participantes en dicha reunión respaldó los principios de la Iniciativa en pro de la transparencia de las industrias extractivas.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться.
Por cierto, la voluntad de respaldar al mercado después de una caída repentina tal vez esté declinando.
За ним не было ничего, что могло бы поддержать систему.
No había nada detrás de él que respaldara el sistema.
Но отказ Машаля поддержать Асада не только застивил его передислоцироваться.
Sin embargo, la reticencia de Mashal a respaldar a Assad no sólo lo obligó a reubicarse.
Главные японские газеты, в основном, также поддерживали сложившееся положение вещей.
También los principales periódicos del Japón han respaldado en gran medida el status quo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie