Exemplos de uso de "подхода" em russo
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода.
Sólo unos pocos expertos se empeñan en adherirse a ese criterio.
Традиции можно противостоять только путем творческого подхода.
La tradición sólo se puede contrarrestar con creatividad.
Есть много путей подхода к функциям человеческого мозга.
Bien, hay muchas maneras de abordar las funciones del cerebro humano.
Китай может многое выиграть, отказавшись от такого подхода.
China tiene mucho que ganar si evita una estrategia de este tipo.
Цели нового подхода денежно-кредитной политики достойны восхищения.
Los objetivos de la nueva estrategia de políticas monetarias son admirables.
Противники такого подхода понимают критический недостаток этого аргумента:
Quienes no son partidarios de esta libertad reconocen el defecto fatal de este argumento:
Ошибочность этого подхода заключается в природе "Мусульманского братства".
La falacia de esta estrategia reside en la naturaleza de la Hermandad Musulmana.
Ключом к пониманию азиатского подхода является его прагматизм.
La clave para entender las estrategias asiáticas es su pragmatismo.
Усиление "Хезболлы" и "Хамаса" стало прямым следствием такого подхода.
El fortalecimiento de Hezbollah y Hamas fue una consecuencia directa de esa postura.
Опасность подобного подхода на данный момент должна быть очевидна.
Los peligros de esta estrategia a esta altura deberían ser obvios.
Ничего нас не сдерживает, кроме нашего собственного подхода к игре.
No hay nada que nos detenga, excepto nuestra propia mentalidad sobre el juego.
Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией.
Existen otras dos maneras de lidiar con la complejidad y las asimetrías.
Это поможет нам подойти к пониманию нового подхода лечения рака.
Habiendo explicado ambos, eso preparará para lo que creo será una idea diferente sobre cómo ir tratando el cáncer.
Нам нужно найти пути подхода к этим проблемам, задачам, страданию.
Tenemos que encontrar la manera de afrontar esos retos, esos problemas, ese sufrimiento.
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору?
Pero, ¿todos los individuos se benefician de enfocar al acto de elegir desde tal perspectiva?
Есть два альтернативных и резко контрастирующих подхода к пониманию правильности валюты.
Existen dos estrategias alternativas y marcadamente contrastantes para poner las monedas en orden.
Энергетические проблемы, которые стоят перед Европой, требуют амбициозного и смелого подхода.
El desafío energético al que se enfrenta Europa exige un abordaje ambicioso y valiente.
Красная кривая показывает результаты привычного подхода к лечению - лекарства, прописанные врачом -
Como de costumbre, la línea roja es el tratamiento, el medicamento con un médico.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie