Ejemplos del uso de "политическом" en ruso
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле:
La información es liberadora en el sentido político tradicional del término:
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
En el frente político, se debe evitar un vacío de poder.
Её победа создала прецедент на политическом ландшафте.
Su victoria ha hecho de él parte integrante del panorama político.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме.
De hecho fueron bloqueados para que formaran un partido bajo la reglamentación política existente allí.
И поэтому возникает необходимость в политическом решении проблемы.
Así, pues, es necesaria una respuesta política.
В американском политическом лексиконе налоги считаются врагом свободы.
En el léxico político americano, se definen los impuestos como una denegación de la libertad.
Мировое лидерство Америки в политическом и военном отношении неоспоримо.
El liderazgo mundial de los Estados Unidos en lo político y lo militar es incuestionable.
Мы разграничиваем их на переговоры на дипломатическом и политическом уровне.
Distinguimos entre hablar a nivel diplomático y a nivel político.
Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.
Un sistema regional de ese tipo no se puede construir en un vacío político.
Именно в этом вопросе существует острая необходимость в политическом лидерстве.
En este punto es cuando se necesita liderazgo político.
Некоторые винят гибридный характер системы де Голля в политическом параличе Франции.
Algunos culpan a la naturaleza híbrida del sistema de De Gaulle por la aparente parálisis política de Francia.
Однако у Абэ имеется еще две стрелы в его политическом колчане.
Sin embargo, Abe tiene dos flechas más en su aljaba de políticas.
Поддерживающие либерализацию торговли силы могут сказать своё слово в политическом процессе.
Las fuerzas partidarias del comercio pueden hacerse escuchar en el proceso político.
Это может оказать чрезвычайно дестабилизирующее действие в политическом и социальном отношении".
Esto puede ser extremadamente desestabilizador en términos políticos y sociales".
В меньшей степени он разбирался в политическом соперничестве в самом Израиле.
Era menos hábil en la lucha política interna en Israel.
Европе нужна "починка" как в финансовом, так и в политическом плане.
Se debe reparar a Europa políticamente, además de financieramente.
Недостаток опытных в политическом плане лидеров создает проблемы для контролируемого повстанцами востока.
El Este controlado por los rebeldes padece una escasez de dirigentes políticamente competentes.
КЕМБРИДЖ - После недавних свободных выборов Пакистан приходит в себя в политическом отношении.
CAMBRIDGE - Tras las elecciones libres celebradas recientemente en Pakistán, el país está renaciendo políticamente.
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане.
El gobierno palestino está unido administrativamente, pero dividido políticamente.
Султан был уже мертв - в политическом смысле - на протяжении последних трех лет;
Sultán ya estaba muerto desde hace tres años (en sentido político, se entiende);
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad