Sentence examples of "полная неразбериха" in Russian
Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели.
La situación post-conflicto típica es un zoológico de diferentes actores con diferentes prioridades.
Таким образом, спустя четыре года после подписания Пакта о стабильности, с ним, кажется, происходит полная неразбериха.
Así, cuatro años después de haberse firmado, el Pacto de Estabilidad parece estar tambaleante.
И мы можем видеть очень четко, что это неразбериха цветов.
Y como claramente podemos ver aquí es una confusión de colores.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция.
o la participación completa y el emplazamiento de tropas o el aislamiento total.
Но как и любая неразбериха, она только сбила россиян с толку в отношении самих себя и своей страны.
Pero, como cualquier embrollo, sólo está consiguiendo confundir a los rusos sobre sí mismos y sobre su país.
В Европе и в Японии отсутствует слишком сложная финансовая неразбериха и путаница, которые есть в США.
Hasta China, que antes parecía invulnerable, debe prepararse para una reducción a la mitad de su índice de crecimiento.
Так вот, Грубер обнаружил, что у Дарвина уже была полная теория естественного отбора месяцы и месяцы и месяцы до озарения, о котором он говорил, читая Мальтуса в октябре 1838-го.
Y Gruber encontró que Darwin tuvo toda la teoría de la selección natural desde hacía muchos meses antes de su presunta revelación, leyendo a Malthus en octubre de 1838.
Неразбериха в арабских обществах сохранится на долгие годы, и можно ожидать, что восходящие региональные и мировые державы будут использовать фрагментацию международного порядка, чтобы продвигать свои интересы в регионе.
La agitación en las sociedades árabes va a persistir sin lugar a dudas en los años futuros y es de esperar que las potencias mundiales y regionales en ascenso aprovechen la fragmentación del orden internacional para hacer avanzar sus intereses en esa región.
Это полная противоположность регенеративной медицины.
Esto es totalmente opuesto a la medicina regenerativa.
Неразбериха случилась также и после цунами в Индийском океане.
También hubo desorden después del tsunami en el Océano Índico.
а там комната, полная других матерей, матерей с детьми, они сидят, разговаривают и слушают.
Se abre la puerta y hay una sala llena de madres, madres con bebés, están sentadas, hablan y escuchan.
НЬЮ-ЙОРК - Неразбериха между переговорами и решением проблем является сегодня довольно странным и тревожным аспектом глобальной политики.
NUEVA YORK - Un aspecto extraño y preocupante de la política mundial actual es la confusión entre negociaciones y resolución de problemas.
Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на eBay.
A la izquierda está el pedazo de porquería - la réplica que compré en eBay.
Я подробно описываю его в моей новой книге "Финансовая неразбериха в Европе и Соединенных Штатах".
Lo describo en detalle en mi nuevo libro Financial Turmoil in Europe and the United States ("La agitación financiera en Europa y los Estados Unidos").
Если делаю соединение из центра, то используется полная окружность.
Y si hago la solapa desde el medio se usa el círculo completo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert