Sentence examples of "totalmente" in Spanish
Si quieren total personalización, deberán ser totalmente transparentes.
Если вам нужна полная персонализация, вы должны быть абсолютно открыты.
Esto es totalmente opuesto a la medicina regenerativa.
Это полная противоположность регенеративной медицины.
Esta tendencia es totalmente opuesta a las que se dan en otros sectores.
Тенденция же, наблюдаемая в государственном секторе, представляет собой полную противоположность тому, что происходит в других областях.
Y están a punto de comprar un Hummer, 3 kms por litro, totalmente cargado, lujoso.
И он собирается купить Хаммер, 4 км на литр, полный фарш, роскошь.
desde 1995 ha habido tratados de Amsterdam, Niza, Roma y Lisboa, ninguno de los cuales ha dado resultados totalmente buenos.
Уже были Амстердамское, Ниццкое, Римское и Лиссабонское соглашения, однако ни одно из них не добилось полного успеха.
Durante los cuatro últimos años, el PLD ha demostrado ser totalmente indiferente a las cuestiones fundamentales que causaban preocupación al público:
В течение последних четырех лет ЛДП проявляла полное безразличие по отношению к ключевым вопросам, вызывающим беспокойство у общественности:
Con una información perfecta (algo que la economía tradicional asume, pero que quienes defienden el libre mercado no comprenden totalmente) esos problemas nunca hubieran ocurrido.
При наличии полной информации, согласно предположению, сделанному в традиционной экономике и так никогда до конца и не оцененному сторонниками свободного рынка, таких проблем никогда бы не возникло.
Pero cualquier acción en ese programa, tiene que ser totalmente apoyada por las personas, esto significa que tienes que ajustarlo a los valores culturales, locales.
Но чтобы вы ни делали в рамках этого проекта, это должно в полной мере поддерживаться местными жителями, а это значит, что проект должен быть адаптирован к местным культурным традициям и ценностям.
Si bien las empresas privadas son el sector de más rápido crecimiento de la economía china, las empresas que pertenecen parcial o totalmente al Estado siguen siendo los principales empleadores.
Несмотря на то, что частные предприятия являются самой быстроразвивающейся частью экономики Китая, те предприятия, которые находятся в частичном или полном владении государства, продолжают оставаться крупнейшими работодателями.
Cierto es que el precedente de Brown no es totalmente análogo, pues en aquel caso el Tribunal Supremo concedió importancia a las consideraciones de política exterior exactamente como el ejecutivo federal lo había instado.
Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.
La educación superior india está totalmente regulada.
Высшее образование в Индии полностью регулируется государством.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert