Exemplos de uso de "полном" em russo
Traduções:
todos799
completo249
pleno183
total167
lleno87
absoluto27
perfecto12
gordo3
voluptuoso2
rotundo1
outras traduções68
При полном их отсутствии, человек серьёзно болен.
Si los eliminas por completo, entonces estás muy enfermo.
Мы нуждаемся в их полном признании - в правительстве, бизнесе и гражданском обществе.
Necesitamos su participación plena, en el ámbito gubernamental, en los negocios y en la sociedad civil.
Некоторые страны Европейского Союза хотели настаивать на полном и немедленном запрете смертной казни.
Algunos países de la Unión Europea querían impulsar de inmediato la abolición total de la pena de muerte.
В регионе, полном парадоксов, победа "Хамас" может поспособствовать новому:
En una región llena de paradojas, la victoria de Hamas puede llevar aparejada otra:
Проблема с Бушем заключалась не в недостатке интеллекта, а в полном отсутствии интеллектуального любопытства.
El problema de Bush no era una falta de inteligencia, sino la carencia más absoluta de curiosidad intelectual.
все в полном соответствии с тем, что есть у настоящего парня.
todo esta perfectamente alineado con el hombre real.
В худшем же случае его администрацию обвиняют в полном игнорировании этой проблемы.
Los más críticos acusan a su administración de hacer la vista gorda.
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
Muchos de ellos operan en un completo vacío de información.
Придется несколько подождать, прежде чем балансовые отчеты, как семей, так и фирм, восстановятся в более полном объеме.
Los efectos en el consumo tendrán que esperar en gran medida hasta que los balances, tanto de las familias como de las empresas, estén más plenamente recuperados.
Все эти протесты были жестоко подавлены, в результате чего многие западноевропейские коммунисты покинули ряды партии в полном разочаровании.
Todas estas protestas fueron reprimidas brutalmente, lo que produjo que muchos comunistas de Europa occidental dejaran el partido con una desilusión total.
Фактически, мы считали, что носовые ходы могут быть забиты вирусами, даже когда вы прогуливаетесь в полном здравии.
nosotros realmente pensábamos que el tracto nasal estaría lleno de virus incluso cuando uno está sano.
Я говорю не о полном равенстве, а о том, которое есть в богатых и развитых рыночных демократиях.
No estoy hablando de una igualdad perfecta, Hablo de lo que existe en mercados democráticos ricos y desarrollados.
И я говорю это в самом полном значении этого слова.
Y lo digo en el más completo sentido de la palabra:
Ограниченные в критике руководства своей страны, а также полном и объективном освещении внутренних дел, СМИ Китая часто находят целесообразным перевести свои критически настроенные взгляды за его пределы.
Puesto que se les impide criticar a los líderes del país e informar plena y objetivamente sobre los asuntos internos, a los medios chinos a menudo les parece oportuno dirigir su mirada crítica al exterior.
Ее чувство безопасности (и, следовательно, ее бездеятельность) также усилились, потому что ее политические оппоненты находятся в полном замешательстве.
El sentido de seguridad de Megawati (y por tanto su indolencia) también se incrementó porque sus opositores políticos están en total desorden.
Он должен быть основан на более полном понимании того, как происходит развитие:
Se debe basar en un relato más completo sobre cómo se produce el desarrollo:
Даже если, как ожидается, Совет Безопасности отклонит запрос палестинцев о полном членстве в ООН и Палестина откажется от статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее, Аббас уже может заявить о победе.
Aún si, como se espera, el Consejo de Seguridad rechaza el pedido de los palestinos de ser miembros plenos de las Naciones Unidas y Palestina termina quedándose con un estatus de observador en la Asamblea General, Abbas ya puede cantar victoria.
Также необходимо, чтобы закон о полном раскрытии информации распространялся на государственные компании, на долю которых приходится большая часть мировой добычи нефти и газа.
También reviste importancia decisiva que las empresas de propiedad estatal, a las que corresponde la mayor parte de la producción mundial de petróleo y gas, estén sujetas a una transparencia total.
Однако премьер-министр Перссон, стараясь угодить профсоюзам, настаивает на полном блокировании иммиграции рабочей силы на следующие десять лет.
Pero el Primer Ministro Persson, mostrándose servil con los sindicatos, insiste en bloquear por completo la inmigración laboral durante la próxima década.
Действительно, если зона евро сможет убедить Великобританию стать членом в полном объеме, тем самым получив один из двух главных финансовых центров в мире (Лондон), евро действительно может начать выглядеть как жизнеспособная альтернатива доллару.
En efecto, si la zona del euro puede convencer a Inglaterra de convertirse en miembro de pleno derecho, y adquiere de esa forma uno de los dos principales centros financieros del mundo (Londres), el euro comenzaría a perfilarse realmente como una alternativa viable para el dólar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie