Exemples d'utilisation de "полностью" en russe

<>
Им пришлось полностью перекрыть кран. Tenían que cerrar completamente la llave de agua.
После этого я полностью сосредоточился Entonces empecé a concentrarme totalmente.
Мы полностью отвергаем первую критику. Rechazamos por completo la primera crítica.
ее партнеры полностью осознают это. sus socios están plenamente conscientes de ello.
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит; La guerra de Irak ha sido financiada enteramente por el crédito;
Они полностью способны к воспроизводству - Son completamente fértiles.
Эта история почти полностью неправдоподобна. Lo anterior está casi totalmente equivocado.
Старая советская иконография была полностью сломана; La vieja iconografía soviética se ha derrumbado por completo;
Вы можете полностью рассчитывать на нашу помощь Les aseguramos que pueden contar plenamente con nuestra ayuda
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит. La suya fue la primera guerra en la historia pagada enteramente con créditos.
Затем - полностью экспрессивный Я-Бот. Y luego MeBot completamente expresivo.
Этот урок был полностью усвоен. Esa lección ha sido totalmente asimilada.
То есть, они полностью упускают метафорический смысл. Así que pierden por completo el significado metafórico.
Реформистский выбор полностью принимает интернационализацию сегодняшней рыночной экономики. La opción reformista acepta plenamente la internacionalización de la economía de mercado actual.
Такое восприятие может быть в значительной степени верным, но не полностью. Esa percepción puede ser válida en gran medida, pero no enteramente.
Я создал полностью жидкую батарею: Hice una batería completamente líquida:
То есть полностью возобновляемая энергия. Que será totalmente renovable.
Однако университеты не должны становится полностью коммерческими. Pero eso no significa necesariamente que las universidades tengan que comercializarse por completo.
Пройдут годы, прежде чем мы сможем полностью оправиться. Pasarán años antes de que nos recuperemos plenamente.
Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ. Curiosamente, sin embargo, este tema está casi enteramente ausente de los debates mundiales sobre reforma financiera.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !