Exemplos de uso de "получают" em russo com tradução "obtener"
Traduções:
todos2064
obtener748
recibir736
conseguir199
adquirir40
sacar38
cobrar36
aceptar25
recaudar13
adquirirse12
percibir6
sacarse5
obtenerse5
recibirse4
conseguirse3
coger2
recaudarse2
granjear2
arrancar1
outras traduções187
И каждый раз они получают крохотную частичку энергии.
Y cada vez que lo hacen, obtienen un pequeño paquete de energía.
Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом.
Y así, la gente obtiene resultados muy incosistentes cuando lo hacen de esta manera.
Кредиты скоро получат все так же легко, как получают банки.
Pronto, todo el mundo tendrá la misma facilidad que los bancos para obtener créditos.
Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли.
Cada familia que ha vendido su tierra obtiene ahora un terreno a cambio.
Безусловно, прибыль, которую в настоящее время получают ведущие финансовые фирмы, ошеломляюще высока.
Sin duda, las ganancias que actualmente obtienen las principales compañías financieras son asombrosamente elevadas.
Страны, проводящие разумную макроэкономическую политику, не получают от этого достаточных экономических выгод.
Los países que aplican políticas macroeconómicas sanas no obtienen suficientes beneficios económicos de ello.
Однако, расходы на инфраструктуру получают больше общественной поддержки и порождают меньше протестов.
Sin embargo, el gasto en infraestructuras obtiene mayor apoyo público y provoca menos protestas.
Мое время истекает, но я скажу, что только некоторые направления отладки получают награду.
No tendré tiempo de detallarlo todo, pero diré que algunas clases de depuración obtienen recompensa.
40 процентов людей в мире получают половину питьевой воды из этих растаявших ледников.
El 40 por ciento de la gente en el mundo obtiene la mitad del agua potable de esa corriente de deshielo.
Традиционные фермерские хозяйства вкладывают мало средств в производство своей продукции и получают бедный урожай.
La agricultura tradicional utiliza pocos insumos y obtiene bajos rendimientos.
Но, несмотря на ту высокую цену, которую платят развивающиеся страны, взамен они получают немного.
Sin embargo, a pesar del precio elevado que pagan, los países en desarrollo obtienen poco a cambio.
Также они извлекают выгоду и с экологической точки зрения, зарабатывают деньги, получают образование, много чего.
Ellos obtienen todos los otros beneficios ambientales, dinero, educación, es un estupendo acuerdo.
Они также бесплатно получают участки земли между посадками деревьев, на которых они могут выращивать зерновые.
También obtienen tierra gratuita entre los árboles, donde pueden cultivar sus cosechas.
Мы предложили им сберегать на три процента больше каждый раз, когда они получают прибавку к зарплате.
Los invitamos a ahorrar tres por ciento más cada vez que obtuvieran un aumento.
В действительности, некоторые городские жители даже не утруждают себя приобретением земли и не получают помощь на расстоянии.
De hecho algunos de ellos ni siquiera se preocupan de comprar tierras u obtener ayuda distante.
Люди задают неправильные вопросы, и, надо же, они получают неправильные ответы, именно поэтому, если не по другим причинам.
La gente hace la pregunta equivocada y, claro, obtiene la respuesta equivocada por esa razón, o por otras.
Многие отмечали, что развивающиеся страны получают выгоду от либерализации рынка капиталов (хотя последние исследования и ставят это под сомнение).
Se ha hablado por extenso de los beneficios obtenidos por los países en desarrollo de la liberalización de los mercados de capitales (aunque estudios recientes plantean algunas dudas al respecto).
Многие страны явно не получают прибыли от глобализации и все дальше и дальше отстают, оставаясь в условиях экстремальной бедности.
Está claro que muchos países no están obteniendo ningún beneficio de la globalización y se están hundiendo en la pobreza.
Вот, сколько получают рыбаки каждый день в Кении, рыбача, в течение нескольких лет в месте, где нет защиты - оно открыто для всех.
Esto es lo que obtienen los pescadores cada día en Kenia, pescando, por una serie de años, en un lugar donde no hay protección, es libre para todos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie