Exemples d'utilisation de "поменять местами" en russe
логически, вам нужно поменять положение руки, не двигая запястьем.
lógicamente, se llega de esta posición a esta sin mover la muñeca.
Мы должны в корне поменять понимание того, кто такие эксперты.
Tenemos que redefinir radicalmente quiénes son los expertos.
И просто признавшись себе, что имеются правильные и неправильные ответы на вопрос о том, как достигается благоденствие человека, мы сможем поменять характер обсуждений морали, и изменить наши расчёты относительно человеческого сотрудничества в будущем.
Y sólo admitiendo eso sólo admitiendo que hay respuestas correctas e incorrectas a la pregunta de cómo florecen los humanos cambiará la manera de hablar de moralidad y cambiarán nuestras expectativas de la cooperación humana en el futuro.
Шаг за шагом, мы засеваем территорию рабочими местами для зеленых воротничков, а затем людьми, готовыми сделать финансовый и личный вклад в окружающую среду.
Poco a poco, estamos sembrando el área con trabajos de ecología, y así la gente tendrá participación financiera y personal en el medioambiente.
Оказывается, что люди могут делить одни пространства, что-то делать с пустующими местами.
Hemos hallado que la gente puede compartir los mismos espacios y hacer cosas con el espacio vacante.
И вы понимаете, что осьминога будет видно очень просто здесь, если вы не сможете использовать камуфляж, использовать вашу кожу, что бы поменять окраску и текстуру.
Y ven que un pulpo sobresaldría fácilmente si no pudiera usar el camuflaje, la piel, para cambiar de color y textura.
Мы просто реорганизуем их, меняем местами, но мы при этом не делаем чего-либо искусственно.
Nosotros reorganizamos las cosas, las cambiamos, pero no hacemos nada antinatural.
Мы все работаем на маленьких ноутбуках и двигаем столы, чтобы поменять наш ход мыслей.
Trabajamos en mini notebooks y reorganizamos la sala para cambiar cómo pensamos.
Очень легко думать, что сети обязательно хорошие штуки, что быть связанным с разными местами, или группами - это очень хорошо.
Es muy fácil pensar que las redes son necesariamente cosas buenas, que ser enlazado de un lugar a otro, que tener fuertes vinculos en un grupo, es algo bueno.
Поэтому когда в следующий раз муха сталкивается с тем-же запахом, связи достаточно сильны, чтобы включить двигатели и поменять маршрут.
Así, la próxima vez que la mosca se encuentra ante el mismo olor de nuevo, la conexión es lo suficientemente fuerte como para encender los motores y disparar una maniobra evasiva.
двумя местами на Земле, которые не могли бы быть более разными.
Los dos lugares en la superficie de la tierra que no podrían ser más diferentes.
Я пока не знаю, смогу ли поменять мир, ведь я так мало о нем знаю - и я также мало знаю о реинкарнации, но если вы меня сильно рассмешите, я могу и забыть, какой сейчас век.
Todavía no sé si puedo cambiar el mundo, porque no sé mucho sobre esto - y tampoco sé mucho sobre la reencarnación, pero si me haces reir lo suficiente, a veces me olvido en qué siglo estoy.
И теперь возьмите все эти тексты и представьте, что они открыты, так, чтобы люди могли их модифицировать, переставлять местами и улучшать их.
Y luego tomen ese material e imaginen volverlo abierto, para que la gente pueda modificarlo, jugar con él, mejorarlo.
Даже если надо поменять то, что мы всегда делали".
Aún cuando esto signifique cambiar la forma en que siempre lo hicimos.
Мы пролетаем и вам видно как местами пара волокон пересекается, создавая большие скопления галактик.
Y vamos a volar alrededor, y alrededor, y ocasionalmente verán que unos cuantos filamentos se interceptan, y se obtiene un número grande de galaxias.
Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру.
El viento puede cambiar de dirección, pero el animal siempre apuntará su trompa hacia el viento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité