Sentence examples of "понимать" in Russian
Translations:
all2111
entender1286
comprender373
dar cuenta274
alcanzar19
caer11
concebir6
explicarse5
captar4
alcanzarse4
asumir3
cazar2
concebirse2
comprenderse2
pescar1
pescarse1
asumirse1
other translations117
было очень тепло на тот момент, много открытой воды вокруг, и я гордился, что добрался сюда своим ходом, но я начал отчетливо понимать, что мои шансы проделать весь оставшийся путь до Канады, а это еще 400 миль, крайне невелики.
hacía un tiempo bastante cálido en esta época, mucha mar abierto alrededor, y claro, encantado de haber llegado impulsado por mi propio gas, pero empecé a darme cuenta que las posibilidades de lograr alcanzar la costa de Canadá, que aún distaba 644 kilómetros, eran mínimas en el mejor de los casos.
Скорее, спустя 20 лет после падения берлинской стены, объединенная Германия начинает понимать, что она также может действовать самостоятельно.
Más bien lo que ocurre es que, veinte años después de la caída del muro de Berlín, la Alemania reunificada está empezando a advertir que también puede actuar por su cuenta.
Мы не хотим быть одинаковыми, но хотим уважать друг друга и понимать друг друга.
No queremos ser todos iguales, sino respetarnos unos a otros y comprendernos mutuamente.
И тут мы начали иначе понимать ее индивидуальные особенности.
Así que esto nos permitió comprender esa personalidad mucho más profundamente.
Они должны понимать что это продается детям.
Y el hecho de que se dieran cuenta de que podíamos vender estas cosas a los niños.
И как мы собираемся понимать всю совокупность информации?
¿Cómo vamos a entender toda esta compleja información?
И только сегодня наука начинает понимать, как все это работает.
Solo hasta ahora la ciencia empieza a comprender cómo es que funciona.
Через три шага он тоже начинает понимать, что происходит что-то волшебное.
Al dar unos 3 pasos él se da cuenta que está pasando algo mágico.
то вы начнете лучше понимать, как все работает.
uno puede entender mejor los fundamentos del sistema.
Например, таким образом можно понимать всё, что распространяется в социальной среде:
Por ejemplo, cualquier cosa que se propague por contagio social puede ser comprendida de este modo, desde las ideas de la izquierda como el patriotismo, el altruismo o la religión hasta prácticas como las dietas o la compra de libros bebidas, cascos de bicicleta [y] otras medidas de seguridad;
Зная это, участники рынка будут понимать, что инфляция не будет сохраняться долго.
Los participantes del mercado, sabiendo eso, se darían cuenta de que la inflación no sería admitida.
Поэтому чрезвычайно важно понимать, почему Договор следует ратифицировать.
Así, pues, reviste importancia decisiva entender por qué el Tratado merece ser ratificado.
Пообщавшись с лидерами движения ВВС, я стал понимать, чем они занимаются.
Así que a medida que pasaba tiempo con líderes del movimiento FNB llegué a comprender realmente lo que están haciendo.
Я начинаю понимать, что быть профессиональным стилистом не так уж легко, что бы ни говорили.
Ya me he dado cuenta que dedicarme al estilismo a nivel profesional no es un camino de rosa, pero me da exactamente igual lo que diga la gente.
Начинает ли Международный банк понимать, что такое экономический рост?
¿Empieza el Banco Mundial a Entender el Crecimiento?
Он будет распознавать больше объектов и, таким образом, понимать больше слов.
Reconocerá más objetos y así comprenderá más palabras.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert