Exemples d'utilisation de "попросила" en russe
Traductions:
tous250
pedir211
solicitar16
solicitarse4
pedirse3
invitar2
demandar1
autres traductions13
Г-жа Околло попросила своих комментаторов сообщать больше информации о том, что происходит рядом с ними.
Así Okolloh le solicitó a sus comentaristas más información sobre lo que estaba sucediendo.
В то время как сложно представить, чтобы какая-либо мусульманская страна попросила сейчас у Пакистана ядерное оружие, неофициальные лица, бесспорно, проявят больший энтузиазм.
Aunque es inconcebible que algún país musulmán solicite armas nucleares a Pakistán en la actualidad, los actores no estatales se muestran claramente entusiastas.
Я попросила друзей прислать мне использованные рождественские открытки.
Así que le pedí a mis amigos que me envíen sus tarjetas navideñas viejas.
Подруга попросила Грейс насыпать ей сахару в кофе.
Y el amigo de Grace le pide un poco de azúcar para el café.
Если бы я попросила вас похлопать - может я могу сделать это.
Si les pidiera que aplaudieran -tal vez pueda hacer esto.
"Скажите ему, что бабушка этой девочки попросила меня найти ей семью."
"Bueno, dile que la abuela de esta niña me pidió que le encontrara una familia".
Она попросила его остаться, но ему надо было идти на работу.
Ella le pidió que se quedase, pero él tenía que irse a trabajar.
И тот факт, что я попросила о помощи - сколько людей сели в лодку?
Y el hecho de que yo pedí ayuda - ¿cuántas personas me apoyaron?
Когда мисс Смит выходила из комнаты, девочка Нацуми даже подошла к ней, потянула ее за юбку и попросила:
Una chica llamada Natsumi incluso se acercó a la señorita Smith cuando salía del cuarto le jaló de su falda y le pidió:
На меня сразу же произвели впечатление доброта и мягкость ее лица, и я попросила ее рассказать свою историю.
Me sorprendió la amabilidad y gentileza de su rostro, y le pedí que me contara su historia.
Это одна из моих любимых фотографий, потому что я сделала её во вторник, когда попросила своих учеников пойти на избирательные участки.
Esta es una de mis fotos favoritas porque fue tomada el martes cuando le pedí a los estudiantes ir a la votación.
Через два дня, когда я заступил на смену в отделение неотложной помощи, моя начальница попросила зайти к ней в кабинет для разговора.
Dos días después, cuando vine a hacer mi cambio de guardia, mi jefa pidió hablar conmigo tranquilamente en su oficina.
Например, компания McDonald's попросила 350 наиболее важных объектов из своих цепочек поставок собрать информацию относительно их уязвимости перед водными рисками, используя инструменты "Акведука".
Por ejemplo, McDonald's ha pedido a más de 350 de sus proveedores que le informen sobre su exposición a los riesgos hídricos, a partir de datos de Aqueduct.
Когда Временная администрация коалиции попросила в 2004 году работников Мишракской серной компании вернуться на работу, рабочие сожгли серу на сумму 40 миллионов долларов и разрушили предприятие.
Cuando la Autoridad Provisional de la Coalición pidió a los empleados de la Compañía de Azufres Mishraq que regresaran a sus puestos en 2004, algunos de los trabajadores quemaron azufre por un valor de $40 millones de dólares y destruyeron las instalaciones.
Чтобы преодолеть предубеждение ПСР против структурных реформ, на этой последней встрече ЭкоФина Европейская Комиссия попросила предоставить ей больше полномочий и сделать больший упор на (очевидный) долг:
Para superar el sesgo del PCE contra las reformas estructurales, la Comisión Europea, en la última reunión del Ecofin, pidió más facultades discrecionales y una mayor insistencia en la deuda (explícita):
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité