Beispiele für die Verwendung von "поразительно" im Russischen

<>
Поразительно, но 60% опрошенных ответили, что не надеются. Un sorprendente 60% dijo que no.
Это так поразительно и волнующе. Es asombroso, es excitante.
Если вы еще этого не видели, это просто поразительно. Si no has visto esto, es muy impresionante.
И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий. Y el reflejo del orgasmo se puede disparar por una gama sorprendente amplia de estímulos.
Поразительно, что сделали некоторые люди. Es un poco asombroso lo que hicieron algunas personas.
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору. Y era impresionante cuanto mas duro era el creerlo en la vida real que en la Televisión.
И как только вводится это правило, поразительно, как раскрываются студенты. Al hacerlo así, resulta sorprendente cómo los alumnos abren su mente.
Краткосрочные ставки процента находятся на поразительно низком уровне: Las tasas de interés a corto plazo son asombrosamente bajas:
Но что поразительно - с нашей точки обзора мы будем все время видеть Землю. Pero, lo muy impresionante desde nuestro punto de vista, es que siempre podemos ver la Tierra.
Поразительно, насколько каждый осознал в себе силу, чтобы требовать свои права. Era sorprendente ver como todos se sentían fuertes y ahora reclamaban por sus derechos.
Это очевидно, но поразительно то, что пациент затем говорит: Esto es obvio, pero lo asombroso es cuando el paciente dice:
Поразительно видеть то, как быстро христианские демократы и социал-демократы забыли о своих предвыборных обещаниях и одобрили программу, предусматривающую высокие налоги. Es impresionante observar lo rápido que los demócrata cristianos y los socialdemócratas han olvidado sus promesas de campaña y han acordado un programa de impuestos más elevados.
Более поразительно то, что стагнация нашла своих вдохновителей в самой Японии. Más sorprendente aún, el estancamiento ha encontrado sus promotores en el propio Japón.
Оба предмета идентичной формы и размера, и поразительно схожи. Los dos son exactamente del mismo tamaño y forma, asombrosamente similares.
Поразительно то, что хотя мы не уверены, насколько это имело религиозное основание, или было ли в этом лечебное намерение, но мы знаем наверняка - эти пациенты выживали! Lo que es impresionante acerca de esto es que aunque no sabemos realmente qué tanto de esto se hacía con fines religiosos, y cuánto con fines terapéuticos, lo que sí podemos decir es que ¡estos pacientes vivían!
Тем не менее есть факт, что люди в районе Лерика поразительно часто достигают библейского возраста. Es un hecho que, de forma sorprendentemente frecuente, los habitantes de la región situada en torno a Lerik suelen alcanzar una edad bíblica.
Поразительно, что можно услышать от людей, которые знают, чем история закончилась. Es asombroso lo que la gente dice cuando saben cómo terminó la historia.
Поразительно, что 7 из них - явно являются "сверхуспевающими", потому что у них низкие уровни ВНП на душу населения. Sorprendentemente, siete de ellos logran el objetivo con un mérito adicional, ya que además tienen bajos niveles de PGB per cápita.
И что еще поразительно, 22% признались, что скрыли бы факт выкидыша от супруга. Y, asombrosamente, el 22% dijo que ocultaría un aborto natural a su esposo.
И поразительно, насколько находчивым можно стать, находясь посреди океана и не имея другого способа оказаться на другом берегу. Pero es sorprendente lo ingenioso que puede uno llegar a ser cuando está en medio del océano y sólo hay una manera de llegar al otro lado.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.