Ejemplos del uso de "последователем" en ruso

<>
Является ли основатель Wikileaks истинным последователем Вудро Вильсона? ¿El fundador de WikiLeaks, Julian Assange, es un verdadero seguidor de Woodrow Wilson?
Более того, он является сторонником ненасилия, почитателем Далай Ламы, последователем Махатмы Ганди и истинным буддистом. Además, es un defensor convencido de la no violencia, admirador del Dalai Lama, discípulo de Mahatma Gandhi y budista sincero.
Иоанн Павел II не являлся последователем нео-либерализма. Juan Pablo II no era un seguidor del neoliberalismo.
Хосе стал последователем Ask после прочтения рекомендации в Twitter. José se hizo seguidor de Ask, luego de leer una recomendación en Twitter.
Если вы заметили, стать первым последователем - значит, на самом деле, тоже стать лидером, хоть это и меньше ценится. Si os dais cuenta, el primer seguidor es una forma subestimada de liderazgo en sí mismo.
Но Докинс не останавливается на этом и утверждает, что, если человек является последователем Дарвина, то, по логике вещей, что он должен быть атеистом. Pero Dawkins va más allá y argumenta que si uno es un seguidor de Darwin, entonces debería ser un ateo.
И, все же, не надо быть последователем Йорга Хайдера или покойного Пима Фортина, чтобы сознавать, что, несмотря на все преимущества и блага, будь то с точки зрения экономического роста или даже расширения культурного опыта стран Запада, многое уже утрачено и будет утрачено еще больше. Pero uno no tiene que ser un seguidor de Jorg Haider o del difunto Pim Fortuyn para saber que, cualesquiera las ganancias, sea en términos de crecimiento económico o incluso de la ampliación de la experiencia cultural en Occidente, mucho se ha perdido y se está perdiendo.
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей. Dirigentes implacables movilizan a seguidores desorientados.
Это, как сказал Конфуций, - стержень всего его учения, и для его последователей обязательным является претворение принципа на практике каждый божий день. Aquello era el hilo conductor que regía toda su enseñanza y lo que sus discípulos deberían poner en práctica en todo momento.
А вот идёт второй последователь. Y aquí viene un segundo seguidor.
В отличие от Чавеса, молодого последователя Фиделя, Урибе, Кальдорон и Лула спокойно поддерживают политическую либерализацию на Кубе и верят в то, что Рауль Кастро также обеспокоен зависимостью Кубы от Венесуэлы, а также от Китая. A diferencia de Chávez, el zalamero discípulo de Fidel, Uribe, Calderón y Lula están apoyando silenciosamente la liberalización en Cuba, y creen que a Raúl Castro también le preocupa la dependencia de Cuba de Venezuela, así como de China.
Традиционный политический лидер говорит своим последователям: Un dirigente de partido tradicional dice a sus seguidores:
Если только последователи Шариата не положат этому конец. Siempre que los seguidores de la sharía no se nos crucen.
Вот - первый последователь, и он играет решающую роль. Aquí está su primer seguidor con un papel crucial.
Пассивный последователь не высовывается, остерегается риска и избегает критики. Un seguidor pasivo mantiene la cabeza gacha, elude el riesgo y evita la crítica.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее. Sin embargo, con el poder blando la energía de los seguidores a los que se ha concedido poder fortalece a los dirigentes.
Первый последователь - это то, что превращает чудака-одиночку в лидера. El primer seguidor es quien transforma a un chiflado solitario en un líder.
Последователи каждой религии в 106 странах мира ответили на этот призыв. Los seguidores de todas las religiones en 106 países han respondido al llamado.
В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям: En una de las batallas donde luchó nuestro profeta, él dijo a sus seguidores:
Мусульманская вера насчитывает один миллиард последователей, мужчин и женщин, во всем мире. La fe musulmana cuenta entre sus seguidores con mil millones de hombres y mujeres en todo el mundo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.