Exemplos de uso de "поставили" em russo

<>
Они не поставили крест на правительстве. No se han dado por vencidos con el gobierno.
Многие люди поставили крест на правительстве. Ahora bien, mucha gente ha abandonado el gobierno.
Ей поставили диагноз фибромы величиной с грейпфрут. Se le encontró un fibroma del tamaño de un pomelo.
Поэтому мы поставили его в такие условия: De modo que el problema que le presentamos fue éste:
мне поставили диагноз и дали лекарства, психиатр дал. fui diagnosticado y medicado por un psiquiatra.
И вдруг мне поставили диагноз идиопатическая лёгочная гипертензия - cuando me diagnosticaron hipertensión pulmonar idiopática.
В другой раз психологи поставили вопрос немного по-другому: Los psicólogos preguntaron de manera distinta a otras personas.
Надо, чтобы США и Европа поставили нам тариф в 0%. La industria textil es increíblemente móvil.
На нижней фотографии - колония птиц, вокруг которой поставили боновое ограждение. Y esa foto inferior, es una colonia de aves que ha pasado la barrera.
Вы чувствовали сопротивление, когда поставили женские проблемы в центр международной политики? ¿Y hubo reacciones por hacer de eso un tema central de la política exterior?
Я занялась изучением человеческого мозга, потому что моему брату поставили диагноз "психическое расстройство: Crecí para estudiar el cerebro porque tengo un hermano que fue diagnosticado con un trastorno cerebral:
На день поменяли эмблему - вместо инопланетянина поставили Всплеск, чтобы вроде-бы помочь делу. Cambiamos nuestro logo para ese día, del extraterrestre a Splashy, de manera que apoyáramos a la causa.
Затем мы спросили другие группы людей - мы поставили им другие ограничения и другие условия. Luego le preguntamos a otro grupo -les dimos distintas restricciones y distintas condiciones.
За один год пьесу поставили в пятидесяти колледжах, но на этом дело не закончилось. Y en un año se presentó en 50 universidades y depues se expandió.
До сих пор ни Америка, ни Европа не поставили эти конфликты во главу угла. Hasta ahora, ni los Estados Unidos ni Europa han concedido máxima prioridad a esos conflictos.
И вскоре после того, как мне поставили кохлеарный имплантат, я начал учиться игре на фортепиано. Y no mucho después de la implantación coclear, comencé a aprender a tocar el piano.
Должна ли здоровая женщина, которой поставили диагноз предрасположенности к раку груди, пройти профилактический курс мастектомии? En el sentido social, sin embargo, con frecuencia se define a la predisposición como equivalente del estatus actual.
"Итак, Тор-Юрген, какую оценку вы поставили за лучшую рыбу там у себя в горах?" "¿Cuáles son vuestras puntuaciones para el mejor pescado allí arriba en las montañas, Thor-Juergen?"
ЛОНДОН - События, которые привели военных Египта к смещению президента Мохамеда Мурси, попросту поставили армию перед выбором: LONDRES - Los acontecimientos que movieron al ejército de Egipto a destituir al Presidente Mohamed Morsi lo habían colocado ante una alternativa simple:
Это главная цель, которую мы поставили перед Твиттером в самом начале, и то, что нас вдохновило. Ese el uso primario que le veíamos a Twitter desde sus comienzos, y el que nos entusiasmó.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.